23.06.2013 Views

Baixar - Fale - UFMG

Baixar - Fale - UFMG

Baixar - Fale - UFMG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2.1 - DESCRIÇÕES PRÉVIAS<br />

CAPÍTULO 2<br />

DESCRIÇÃO DO CÓD. LAT. 14891<br />

O cód. lat. 14891, parte integrante da coleção de manuscritos da Abbaye de Saint-<br />

Victor de Paris, é citado em três importantes obras catalogais presentes na BNF. A<br />

primeira, de Claude Grandrue de 1513/1514, é um catálogo alfabético cujo autógrafo<br />

está conservado na Bibliothèque Mazarine sob a cota ms. 4184. Uma cópia manuscrita<br />

coeva desse catálogo se encontra hoje na BNF (cota lat. 14768), cujo microfilme,<br />

consultado para esta pesquisa, lá se encontra sob o número MF 25397. A segunda obra é<br />

de Léopold Delisle, intitulada Inventaire des Manuscrits de Saint-Victor, de 1869. A<br />

terceira obra é de Gilbert Ouy, de 1999, na qual figura um catálogo dos manuscritos da<br />

Abbaye Saint-Victor sobre a base do catálogo de Claude Grandrue.<br />

Na cópia do catálogo alfabético de Claude Grandrue, à qual tivemos acesso<br />

através do microfilme da BNF, não consta mais do que uma listagem das obras, não<br />

havendo, portanto, nenhuma descrição propriamente dos códices. Como se trata de uma<br />

classificação alfabética de todos os textos da biblioteca da abadia, as referências dos<br />

textos do cód. lat. 14891 encontram-se em diversos pontos do catálogo, sempre sobre a<br />

indicação “LL 14” 16 . A indicação do Livre d’Isaac aparece, nesse catálogo, em latim 17 ,<br />

no fól. 123r da seguinte maneira: “Isaac abbatis in Syria liber de anima deum amante.”<br />

As referências aos textos do cód. lat. 14891, então LL 14, estão assim distribuídas na<br />

cópia do catálogo alfabético de Grandrue:<br />

16 Antiga cota atribuída ao códice em questão no catálogo de Claude Grandrue.<br />

17 Ouy (1999, t. 1, p. 87) comenta que não era possível naquela época adotar o francês para listas<br />

alfabéticas, constasse ou não o nome dos autores.<br />

22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!