04.07.2013 Views

LECTURE ANALYTIQUE (textеs des écrivains français du XIXe siècle)

LECTURE ANALYTIQUE (textеs des écrivains français du XIXe siècle)

LECTURE ANALYTIQUE (textеs des écrivains français du XIXe siècle)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

i) Cette pitié, placée au coeur de Grandet et prise tout volontièrement par la<br />

vieille fille, avait je ne sais quoi d’horrible;<br />

j) Parfois Grandet, pensant que cette pauvre créature n’avait jamais<br />

enten<strong>du</strong> de compliments, qu’elle ne connaissait pas tous les sentiments doux que<br />

la femme provoque, et pouvait se présenter un jour devant Dieu, plus chaste que<br />

ne l’était la Vierge Marie elle-même, Grandet, saisi de pitié, disait en la<br />

regardant: – Cette pauvre Nanon!<br />

2. Expliquez la signification <strong>des</strong> expressions suivantes: laisser mettre au<br />

cou un colier garni de pointes, récolter de mauvais traitements, un vrai rayon de<br />

soleil, la tête étroite, un regard indéfinissable, une chaîne d’amitié non<br />

interrompue, cette atroce pitié d’avare.<br />

3. Trouvez dans le dictionnaire toutes les significations <strong>des</strong> verbes<br />

suivants et faites les entrer dans vos phrases: tirer, procurer, veiller, récolter,<br />

monter.<br />

4. Faites <strong>des</strong> phrases avec les expressions et les mots suivants: etre<br />

capable de, forcé de, persistant, se refuser à, monter son ménage, tirer le parti,<br />

résoudre de, être usé, la parcimonie, saugrenu, les inflexions de la voix, un rire<br />

équivoque, de mystérieux regrets, robuste santé, filer <strong>du</strong> chanvre.<br />

5. Donner toutes les significations <strong>du</strong> verbe serrer. Dans quel sens est-il<br />

employé dans le texte?<br />

6. Tra<strong>du</strong>isez <strong>du</strong> <strong>français</strong> en russe.<br />

1. Le père Grandet pensait alors à se marier, et voulait déjà monter son<br />

ménage.<br />

2. La nécessité rendit cette pauvre fille si avare que Grandet avait fini par<br />

l’aimer comme on aime un chien, et Nanon s’était laissé mettre au cou un collier<br />

garni de pointes dont les piqûres ne la piquaient plus.<br />

3. Jamais le maître n’avait reproché à la servante ni l’alberge ou la pêche<br />

de vigne, ni les prunes ou les brugnons mangés sous l’arbre.<br />

4. Ni les verrues qui ornaient ce visage martial, ni le teint de brique, ni les<br />

bras nerveux, ni les haillons de la Nanon n’épouvantèrent le tonnelier, qui se<br />

trouvait encore dans l’âge où le coeur tressaille.<br />

7. Tra<strong>du</strong>isez par écrit le passage suivant: «A l’âge de vingt-deux ans, ...<br />

où le coeur tressaille».<br />

8. Tra<strong>du</strong>isez les phrases.<br />

1. Нанета-громадина, прозванная так за свой рост в пять футов восемь<br />

дюймов, служила у Гранде уже тридцать пять лет.<br />

2. Эти шестьдесят ливров, нараставшие в течение тридцати пяти лет,<br />

дали ей возможность недавно поместить у нотариуса Крюшо четыре тысячи<br />

ливров в обеспечение пожизненной ренты.<br />

3. Умея, как истый бочар, ценить физическую силу, он понял, какую<br />

выгоду можно извлечь из существа женского пола, сложенного, как Геркулес,<br />

твердо стоявшего на ногах, как шестидесятилетний дуб на корнях сво-<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!