22.06.2016 Views

Traduire

traduire...Interpréter

traduire...Interpréter

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LA PROSODIE COMME UN DES ÉLÉMENTS<br />

D’EXPRESSIVITÉ PERSUASIVE<br />

(DISCOURS ARGUMENTATIF)<br />

FORMULATION DU PROBLÈME<br />

Cette étude de la prosodie, considérée comme un outil permettant de soutenir<br />

le processus de l'argumentation, est directement liée au problème du symbolisme<br />

phonétique (qu’on appelle aussi le phonosémantisme ou la phonosémantique),<br />

théorie linguistique selon laquelle les éléments sonores d'une langue (phonèmes et<br />

prosodie) seraient porteurs d'une certaine charge sémantique en s'associant de façon<br />

préférentielle à certains sens. Otto Jespersen qui fut un grand partisan de cette<br />

théorie, dit que l’approche phonosémantique permettait de dégager de façon<br />

systématique les rapports d’analogie entre les signifiants et les signifiés d’une<br />

langue (Jespersen, 1949). Le mot phonosémantique indique que dans le cadre de<br />

cette approche on aboutit à un traitement conjoint du son et du sens. Il est surtout<br />

intéressant d’envisager ce phénomène dans le cadre du processus d’argumentation,<br />

étant donné que c’est la situation où les stratégies discursives des interlocuteurs les<br />

amènent à jouer alternativement des rôles communicatifs différents (agissants/agis).<br />

Ces jeux discursifs, les stratégies de celui qui persuade et celles de celui qui doit être<br />

persuadé, marquent profondément l’asymétrie de la situation de la communication.<br />

PRÉMISSES THÉORIQUES<br />

Les bases théoriques de notre recherche se réfèrent aux travaux suivants :<br />

sur la nature du signe (Saussure, 2006; Benveniste, 1939; Jacobson,<br />

1963),<br />

sur le symbolisme phonique (Daniélou,1967; Jouravlev, 1998),<br />

sur les paramètres sociolinguistiques de la communication (Bright,<br />

1986; Ervin-Tripp, 1978).<br />

En partant de la thèse que la langue, selon F. de Saussure, est un système de<br />

signes, rappelons-nous la structure du signe. Le signe linguistique unit non pas un<br />

nom et une chose, mais un concept et une image acoustique. L'image acoustique (ou<br />

sensible) est appelée signifiant : ce n'est pas le son matériel, mais l'empreinte<br />

psychique de ce son. Le concept, appelé signifié, contient les traits distinctifs qui<br />

caractérisent ce signe par rapport aux traits d'autres signes de la langue. Le signe<br />

linguistique se définit donc comme une entité psychique à deux faces : le signifiant /<br />

le signifié. D’après Saussure, le lien entre le signifiant et le signifié est arbitraire<br />

(c’est-à-dire immotivé), car un même concept peut être associé a des images<br />

263

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!