centre, this park offers visitors an unforgettable adventure surro<strong>und</strong>ed by waterfalls, rocks <strong>and</strong> small lakes crossed by bridges, all accompanied by the so<strong>und</strong>s of the forest. Öffnungszeiten: Ab 22. Mai täglich ab 15.00 Uhr. Der größte Abenteuer-Minigolfplatz ganz Italiens. Eingebettet in einen Park von 7000 Quadratmetern Fläche an der Str<strong>and</strong>promenade von Riccione nur 5 Minuten vom Zentrum entfernt: Ein unvergessliches Abenteuer zwischen Wasserfällen, Felsen, Höhen <strong>und</strong> Tiefen, kleinen Seen mit Brücken <strong>und</strong> das Ganze begleitet von Urwaldmusik im Hintergr<strong>und</strong>! Ouverture: à partir du 22 mai, ouvert tous les jours à partir de 15h00. C’est le plus gr<strong>and</strong> adventurgolf thématisé d’Italie. Au sein d’un parc de 7000 m 2 , sur le bord de mer de Riccione, à 5 minutes du centre, c’est une aventure inoubliable entre cascades et rochers, montées et descendes, petits lacs traversés par des ponts, le tout accompagné par des musiques de la forêt. via Torino, 30/A angolo via Bernini - tel/fax 0541 691764 www.indianagolfriccione.it Rimini River Green Golf Apertura: giugno-agosto: ore 10.00/12.30; 17.00 fino a tarda notte; aprile, maggio e settembre: ore 10.00/12.30; 15.00/19.00. Minigolf 18 buche, parco annesso all’impianto, ristoro, ping-pong. Opening times: June-August: 10.00 a.m. - 12.30 p.m. <strong>and</strong> from 5.00 p.m. to late at night. April, May <strong>and</strong> September: 10.00 a.m. to 12.30 p.m. <strong>and</strong> 3.00 to 7.00 p.m. 18-hole crazy golf course with annexed park, snack bar <strong>and</strong> ping-pong. Öffnungszeiten: Juni-August, täglich von 10.00 - 12.30 Uhr <strong>und</strong> von 17.00 Uhr bis spät in die Nacht. April, Mai <strong>und</strong> September, täglich von 10.00 - 12.30 Uhr <strong>und</strong> von 15.00 - 19.00 Uhr. Minigolf 18 Löcher mit angeschlossenem Park, kleinem Restaurant <strong>und</strong> Tischtennis. Ouverture: juin - août: 10h00-12h30; 17h00 jusqu’à tard dans la nuit; avril, mai et septembre: 10h00 - 12h30; 15h0 - 19h00. Minigolf 18 trous, parc annexé à la structure, restauration, ping-pong. Lungomare Tintori, 3/M - zona Porto tel. 0541 53899 fax 0541 783611 rivergreengolf.romagnanotte.com 40
Minigolf Viale Mantova, Rivazzurra - tel. 0541 377258 Minigolf Anche baby kart. Go-karts for <strong>children</strong> too. Auch Baby-Kart. Baby kart également. via S. Salvador, Torre Pedrera Minigolf via Toscanelli, Rivabella, zona bagno Celli n. 5 / near Beach no. 5 / beim Str<strong>and</strong>bad Celli Nr. 5 / zone établissement balnéaire Celli n° 5 41
- Page 1: Provincia di Rimini Assessorato al
- Page 4 and 5: Estate 2009: famiglie e bambini sie
- Page 6 and 7: Sommer 2009: Familien und Kinder -
- Page 8 and 9: Ospitalità Accommodation Hotelange
- Page 10 and 11: œnogastronomiques les plus caract
- Page 12 and 13: Rimini Vacanza Cartoon Network Cart
- Page 14 and 15: Tutti i Parchi delle Meraviglie All
- Page 16 and 17: echt romagnolischen Zutaten. Themat
- Page 18 and 19: Sapori di Romagna The flavours of R
- Page 20 and 21: tra i più bei percorsi bike e i sa
- Page 22 and 23: Parchi tematici Theme parks Themenp
- Page 24 and 25: protected environment where young t
- Page 26 and 27: hear, experiment and learn in an am
- Page 28 and 29: and other interesting marine animal
- Page 30 and 31: Bucht von Peter Pan bis zum Schloß
- Page 32 and 33: 17.00 Uhr; Öffnungszeiten im Somme
- Page 34 and 35: Riccione Aquafan Apertura dal 1° g
- Page 36 and 37: Luna park e altri divertimenti Funf
- Page 38 and 39: Riccione Luna Park per bambini Chil
- Page 40 and 41: Bellaria Igea Marina Minigolf Paper
- Page 44 and 45: Oasi, grotte e musei naturalistici
- Page 46 and 47: kingfishers, hoopoes, cuckoos and v
- Page 48 and 49: quelques kilomètres de Mondaino, d
- Page 50 and 51: Rimini Museo della Piccola Pesca e
- Page 52 and 53: Torriana - Montebello Osservatorio
- Page 54 and 55: Fattorie didattiche Educational far
- Page 56 and 57: San Martino di Santarcangelo Il Giu
- Page 58 and 59: Bellaria Igea Marina Trattori d’e
- Page 60 and 61: parrocchiale di Valliano, espone un
- Page 62 and 63: Volkstraditionen insbesondere der s
- Page 64 and 65: castle’s underground passages in
- Page 66 and 67: Cattolica Mediateca Comunale Munici
- Page 68 and 69: Vela Sailing Segeln Voile
- Page 70 and 71: Bellaria Igea Marina Circolo Velico
- Page 72 and 73: Montescudo, Trarivi, Vallecchio All
- Page 74 and 75: Misano Adriatico Maneggio Circolo I
- Page 76 and 77: Rimini lunedì da metà giugno a in
- Page 78 and 79: Bellaria Igea Marina ogni giovedì,
- Page 80 and 81: Bellaria Igea Marina Martedì 16 gi
- Page 82 and 83: Venerdì 3 luglio 2009 / Friday 3 J
- Page 84 and 85: “A. Panzini” Civic Library, Bel
- Page 86 and 87: Zona Belverde-Igea Marina, ab 20.00
- Page 88 and 89: Segelfahrt für alle Segelboote. Tr
- Page 90 and 91: Historisches Fest mit Originalkost
- Page 92 and 93:
Nove giorni di sport da spiaggia, s
- Page 94 and 95:
Venerdì 14 agosto / Friday 14 Augu
- Page 96 and 97:
“Burdel - storie dei bambini di u
- Page 98 and 99:
UISP and Rimini Borough Council Tou
- Page 100 and 101:
les enfants qui aiment les livres e
- Page 102 and 103:
und Schmuck nach prähistorischen V
- Page 104 and 105:
Rossi destinato al cartone animato
- Page 106 and 107:
etrouvailles pour passionnés et pr
- Page 108 and 109:
Luglio-agosto / July-August / Juli-
- Page 110 and 111:
Misano Adriatico Domenica 14 giugno
- Page 112 and 113:
Domenica 12 luglio / Sunday 12 July
- Page 114 and 115:
Lunedì 10 luglio / Monday 10 July
- Page 116 and 117:
Gemmano 18-19 luglio / 18-19 July /
- Page 118 and 119:
Saludecio 6-9 agosto / 6-9 August /
- Page 120 and 121:
Spettacoli di burattini della tradi
- Page 124 and 125:
COSTRUZIONI BALNEARI Comune di Rimi
- Page 129 and 130:
Sponsor principale Con la partecipa
- Page 131 and 132:
on-line Per saperne di più sulla l