12.07.2015 Views

Sromebi 2 (14) Works 2 (14) Труды 2 (14) - Newsletters

Sromebi 2 (14) Works 2 (14) Труды 2 (14) - Newsletters

Sromebi 2 (14) Works 2 (14) Труды 2 (14) - Newsletters

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

№ 2 (<strong>14</strong>), 2009 <strong>Sromebi</strong> – TRANSACTIONS – ТРУДЫ pedagogika – Pedagogics – Педагогика«Исследовательский» комментарий реалий наряду с конкретными данными«энциклопедического» комментария должен иметь характер: 1)лингвострановедческий (т.е. раскрывать национальные особенности восприятиявнеязыкового факта), 2) контекстуально ориентированный (т.е. указывать на ту роль,которую этот внеязыковый факт играет в данном художественном произведении).Все эти сведения, предоставленные в комментарии, несомненно, обогащают читателя испособствуют лучшему пониманию художественного произведения. Комментированиеможет и должно быть творческим. Комментатор не должен просто, «механически»переносить сведения о реальных фактах, лицах, событиях из справочных изданий вкомментарий. Его основная творческая задача – установить связь между данной реалией ихудожественным произведением и его автором, показать важность этой реалии дляраскрытия внутреннего мира героев, для создания их образов, для придания достоверностиповествованию, для развития сюжета, т.е. для выполнения художественных задач инамерений автора. Даже этот конкретный и ограниченный материал – реалии – дает авторукомментария неограниченные возможности для творческой исследовательской работы.Отсюда следует вывод о том, что автор комментария должен быть не просто лингвистоми не просто литературоведом, он должен быть филологом в полном смысле этого слова.Изучение способов комментирования в целом, не ограничиваясь только внеязыковымифактами, дало следующие результаты.Представляется целесообразным обобщать наиболее распространенные примерынеадекватности комментария, его недостатки, случаи «невыполнения» им учебнометодических«обязанностей».Такой сугубо критический подход к проблеме комментирования оправдан ицелесообразен; в издательской практике накоплен огромный материал комментариев,который еще не осмыслен критически и теоретически, а именно с критического егоосмысления и должна начинаться разработка научных принципов комментирования.Выявленные типичные случаи неадекватности комментария условно можно разделитьна два основных вида: 1) комментарий, неадекватный по содержанию; 2) комментарий,неадекватный по форме.Содержание комментария может оказаться неудовлетворительным в связи с: а) избыточностью,б) недостаточностью, в) неточностью передаваемой информации.По форме комментарий может быть: а) чрезмерно сложным; б) тавтологическим.1. Комментарий, не адекватный по содержаниюа) ИзбыточныйВ этом случае комментатор в чрезмерном и не всегда оправданном стремленииупростить задачу учащегося в понимании художественного текста дает избыточную (иногданенужную) информацию, объясняет слова и выражения, не нуждающиеся в толковании. Неследует, по-видимому, включать в комментируемый материал однозначные слова,зафиксированные в учебном словаре.Книги для чтения, предназначенные для изучающих английский язык как иностранный,обычно сопровождаются двуязычным словарем. В данном случае в словарь,помещенный в конце книги, включены слова, отобранные автором комментария дляразъяснения. Вряд ли целесообразно комментировать слова, употребление которых нетребует специальных разъяснений в плане стилистики и значение которых учащийся вслучае затруднения может определить с помощью словаря, находящегося в книге.б) НедостаточныйКогда комментарий не дает достаточно полной и ясной информации о слове или<strong>14</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!