Due opposte collezioni di apoftegmi: la Floresta Española di ...
Due opposte collezioni di apoftegmi: la Floresta Española di ...
Due opposte collezioni di apoftegmi: la Floresta Española di ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Due</strong> apposte <strong>collezioni</strong> <strong>di</strong> <strong>apoftegmi</strong> 131<br />
continuamente, fu il grande scopritore e valorizzatore del jurado <strong>di</strong> Córdoba 42 .<br />
Oltre all’enorme <strong>di</strong>ffusione, già a partire dal XIV secolo, del<strong>la</strong> glossa <strong>di</strong><br />
versi propri o altrui, Blecua riscontra nell’attitu<strong>di</strong>ne ingegnosa <strong>di</strong> Rufo <strong>la</strong> maturazione<br />
<strong>di</strong> quel<strong>la</strong> concezione esistenziale e <strong>di</strong> quel comportamento sociale che<br />
avevano preso le mosse nelle occasioni mondane delle corti rinascimentali, le<br />
quali avevano idealizzato il tipo umano descritto minuziosamente nel Cortigiano<br />
da Baldassar Castiglione. Una delle qualità inerenti al perfetto uomo <strong>di</strong> corte era<br />
costituita esattamente dal<strong>la</strong> capacità <strong>di</strong> saper raccontare con <strong>di</strong>screzione aneddoti<br />
e nel pronunciare detti acuti 43 . Tale considerazione critica può essere verificata,<br />
forse ancor più significativamente tenuto conto dell’assenza <strong>di</strong> una corte portoghese<br />
nostalgicamente evocata, nelle concezioni espresse dai protagonisti del<strong>la</strong><br />
Corte na aldeia <strong>di</strong> Francisco Rodrigues Lobo, pubblicata nel 1619. Costituita da<br />
se<strong>di</strong>ci <strong>di</strong>aloghi <strong>di</strong>dattici riguardanti le abitu<strong>di</strong>ni cortigiane, essa è considerata il<br />
miglior punto <strong>di</strong> riferimento per lo stu<strong>di</strong>o del<strong>la</strong> formazione dell’estetica barocca<br />
portoghese . Nel Dialogo XI, «Dos contos e <strong>di</strong>tos graciosos e agudos na conversação»,<br />
il letterato Doutor istruisce i suoi interlocutori dapprima sui <strong>di</strong>versi<br />
tipi <strong>di</strong> narrazioni ga<strong>la</strong>nti: «São esses contos de três maneiras: uns, fundados em<br />
descuidos e desatentos; outros, em mera ignorância; outros, em enganos e sutileza»<br />
45 . Dopo che ognuno dei partecipanti ha esemplificato con una propria breve<br />
narrazione <strong>la</strong> tipologia in<strong>di</strong>cata, l’interesse <strong>di</strong>dattico si sposta sulle <strong>di</strong>fferenti mo-<br />
42 Alcuni <strong>apoftegmi</strong> <strong>di</strong> Rufo furono in seguito riprodotti od utilizzati da altre raccolte, come gli<br />
Apophthegmas en romance <strong>di</strong> fray Tomás de L<strong>la</strong>mazares e<strong>di</strong>ta a Lione nel 1670 [Nel prologo al lettore<br />
dell’e<strong>di</strong>zione che ho consultato nel<strong>la</strong> Biblioteca Nazionale <strong>di</strong> Lisbona l’autore cita <strong>la</strong> definizione<br />
<strong>di</strong> apoftegma fornita da Rufo, aggiungendo: «Pero ya se usa del nombre en más <strong>la</strong>ta significación,<br />
exornando, o ponderando <strong>la</strong>s sentencias y <strong>di</strong>chos que se celebran por notables y excelentes»], dal<strong>la</strong><br />
portoghese Colleção Política de Apothegmas ou <strong>di</strong>tos sentenciosos <strong>di</strong> Pedro José Supico de Morais<br />
(1718), e soprattutto da Francisco Asensio nel<strong>la</strong> seconda parte del<strong>la</strong> sua continuazione del<strong>la</strong> <strong>Floresta</strong><br />
Españo<strong>la</strong> pubblicata nel 1730; J. RUFO, Las seiscientas apotegmas, ed. cit., XLII-XLVI.<br />
43 J. RUFO, Las seiscientas apotegmas, ed. cit., XXIII-XXV. Guarito dal<strong>la</strong> pazzia grazie all’intervento<br />
<strong>di</strong> un religioso dell’Or<strong>di</strong>ne <strong>di</strong> San Geronimo, il licenciado si ripresenta a corte per offrire le sue<br />
competenze ricavate dai seri stu<strong>di</strong> effettuati, ma nessuno lo ascolta, al contrario <strong>di</strong> ciò che era avvenuto<br />
nei due anni in cui, ritenendosi fatto <strong>di</strong> vetro e perciò chiamato Vidriera, era stato protetto e nutrito,<br />
sempre circondato da una moltitu<strong>di</strong>ne desiderosa <strong>di</strong> ascoltare le sue acute enunciazioni responsive<br />
rivolte ad ogni categoria sociale. Egli <strong>la</strong>scia <strong>la</strong> corte per raggiungere le Fiandre e guadagnarsi da vivere<br />
come soldato, con «<strong>la</strong>s fuerzas de su brazo, pues no se podía valer de <strong>la</strong>s de su ingenio». Lasciando <strong>la</strong><br />
Spagna egli pronuncia <strong>la</strong> sua ultima riflessione sentenziosa: «Oh Corte que a<strong>la</strong>rgas <strong>la</strong>s esperanzas de<br />
los atrevidos preten<strong>di</strong>entes y acortas <strong>la</strong>s de los virtuosos encogidos, sustentas abundantemente a los<br />
truhanes desvergonzados y matas de hambre a los <strong>di</strong>scretos vergonzosos!»; Miguel de CERVANTES,<br />
Nove<strong>la</strong>s Ejemp<strong>la</strong>res, e<strong>di</strong>ción, introd. y notas de J. B. Avalle-Arce, Madrid, 1982, II, 144.<br />
J. A. SARAIVA - Ó. LOPES, História da Literatura portuguesa, Porto, 1985, 421-422.<br />
45 F. Rodrigues LOBO, Corte na aldeia e noites de inverno, pref. e notas de A. Lopes Vieira, Lisboa,<br />
1959, 214.