Due opposte collezioni di apoftegmi: la Floresta Española di ...
Due opposte collezioni di apoftegmi: la Floresta Española di ...
Due opposte collezioni di apoftegmi: la Floresta Española di ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
172 Massimo Bergonzini<br />
devemos […]» 188 . La condanna del misero sa<strong>la</strong>rio e dell’inadeguato trattamento<br />
del<strong>la</strong> servitù è invece illustrata da Bernardes me<strong>di</strong>ante <strong>di</strong>versi exemp<strong>la</strong> dell’avarizia<br />
umana e utilizzando una breve <strong>di</strong>visio amplificatoria <strong>di</strong> un detto <strong>di</strong> Stobeo:<br />
«Parcus ter miser: O homem mesquinho é três vezes miserável: miserável, pelo<br />
que não dá; miserável, pelo que ganhara, se dera; miserável, pelo que perde, porque<br />
não deu; ou também miserável com o seu corpo, miserável com a sua alma,<br />
miserável com a sua família». Ricordando, all’opposto, come Gesù avesse fatto<br />
raccogliere solo i pezzi <strong>di</strong> pane che erano avanzati dopo che <strong>la</strong> fol<strong>la</strong> era stata saziata,<br />
non certo privando<strong>la</strong> del necessario sostentamento (Gio., 6, 12), l’oratoriano<br />
termina con un’ovvia, ma significativa considerazione <strong>di</strong> carattere sociale, e con<br />
un altrettanto chiaro apprezzamento del <strong>la</strong>voro: «E ainda, sem ser por via de salário<br />
devido, senão a título de esmo<strong>la</strong>, bem empregada fica esta nos criados, que,<br />
sem dúvida, o não seriam seus, se a necessidade os não obrigasse a servir; e não<br />
é meno trabalhoso, antes mais útil para a república, o merecer o pão servendo nas<br />
casas do que men<strong>di</strong>gá-lo pe<strong>di</strong>ndo pe<strong>la</strong>s portas» 189 .<br />
In verità, lo stesso metallo prezioso, che giungeva copiosamente dal Brasile,<br />
poteva assurgere a simbolo del<strong>la</strong> figura so<strong>la</strong>re allegorizzata nell’Apotegma<br />
Ante-primeiro e assumere, nel<strong>la</strong> visione spirituale <strong>di</strong> Bernardes, le caratteristiche<br />
<strong>di</strong> una <strong>di</strong>vinità socialmente intronizzata e adorata. L’attività <strong>di</strong> confessore, il contatto<br />
con l’ambiente mercantile del<strong>la</strong> Baixa lisboeta, con<strong>di</strong>zione <strong>di</strong> sussistenza dei<br />
devoti che afferivano agli esercizi spirituali, le probabili ripercussioni <strong>di</strong> natura<br />
socio-economica determinatesi dal<strong>la</strong> recente circo<strong>la</strong>zione dell’oro e <strong>la</strong> riflessione<br />
sulle evidenti conseguenze, potrebbero aver contingentemente accentuato l’urgenza<br />
del richiamo salvifico <strong>la</strong>nciato da Bernardes. In ogni caso, all’interno del Titolo<br />
X-Avareza, proprio <strong>la</strong> deprecata idealizzazione dell’oro da parte dell’avaro permette<br />
<strong>di</strong> richiamare altre peculiarità barocche dell’estetica bernardesiana, questa<br />
volta analizzate me<strong>di</strong>ante quelle Figuras de Semelhança (comparazione e metafora),<br />
<strong>di</strong>rei ‘subor<strong>di</strong>natamente complementari’ al<strong>la</strong> scelta assiologica oppositiva,<br />
e funzionali al<strong>la</strong> definizione del rapporto esistente tra i due tipi <strong>di</strong> realtà, <strong>di</strong>vina e<br />
umana. Scrive Bernardes che, essendo l’oro opera <strong>di</strong> Apollo (pois o Sol o gera nas<br />
entranhas da terra), si può <strong>di</strong>re che per l’avaro, come per i pagani antichi che veneravano<br />
<strong>la</strong> statua <strong>di</strong> quel <strong>di</strong>o, «o seu ídolo é ouro, porque o adora»: da qui l’ar<strong>di</strong>ta<br />
constatazione <strong>di</strong> san Bonaventura: Magis homines obe<strong>di</strong>unt auro, quam Cristo. In<br />
realtà, insegna Bernardes, l’oro che l’avaro possiede è «lodo, porque de nada serve;<br />
é entupido e serrado com perpétua taciturnidade, porque nem tinir nem aparecer o<br />
deixa; e finalmente mancha aos que nele crêem ou confiam, porque não há cousa<br />
mais sór<strong>di</strong>da que o ânimo avarento, e este é o seu epíteto próprio». Sull’oro egli<br />
188 (N.F., I, 521-522).<br />
189 (N.F., I, 528-529)