13.12.2012 Views

Due opposte collezioni di apoftegmi: la Floresta Española di ...

Due opposte collezioni di apoftegmi: la Floresta Española di ...

Due opposte collezioni di apoftegmi: la Floresta Española di ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

198 Massimo Bergonzini<br />

mais nas de soberana jerarquia». Egli stigmatizza con partico<strong>la</strong>re veemenza questo<br />

peccato <strong>di</strong> de<strong>di</strong>zione umana che eguaglia in gravità quello <strong>di</strong> <strong>di</strong>sobbe<strong>di</strong>enza originale<br />

mostrando, nell’allusione all’integrità del frutto e dunque al<strong>la</strong> non consumazione<br />

del peccato, che può bastare l’errata intenzione per rendersi colpevoli: «Enfim,<br />

Eudóxia, a bom livrar, foi degredada, e Paulino, sem provar da maça, lhe<br />

amargou tanto que o pagou com a vida». La traduzione del significato dell’exemplum<br />

all’interno dell’ottica de<strong>di</strong>catoria <strong>di</strong> cui si è par<strong>la</strong>to, mi sembra possa contenere<br />

<strong>la</strong> metaforica denuncia del convenzionale zelo adu<strong>la</strong>torio che, affidato al risalto<br />

del<strong>la</strong> conclusione, si profi<strong>la</strong> esattamente come una deliberata contro-de<strong>di</strong>ca.<br />

La convenzionalità <strong>di</strong> tali offerte letterarie, infatti, può pienamente adeguarsi al<strong>la</strong><br />

gravità <strong>di</strong> una mancanza originale solo in riferimento all’iniziale consacrazione<br />

dell’opera al<strong>la</strong> Vergine, <strong>di</strong> cui s’è detto. La corretta interpretazione va probabilmente<br />

ricercata nel<strong>la</strong> concezione bernardesiana del<strong>la</strong> produzione letteraria, verificabile<br />

nel<strong>la</strong> Allocução breve consecratoria del<strong>la</strong> Nova <strong>Floresta</strong> rivolta A’ May da<br />

Divina Graça: in essa egli fa capire chi debba essere considerata <strong>la</strong> vera autrice<br />

dell’opera: «aonde Deos por admirável modo escreveu o seu Verbo sem interior<br />

obra de mão humana: Liber Novus, in quo inenarrabili modo Deus Verbum citra<br />

omnem operam inscriptus est». (Joan. Damasc. Orat.2 de Assumpt. B. V.). Considerando<br />

Maria come <strong>la</strong> depositaria del<strong>la</strong> Sapienza <strong>di</strong>vina, unico e vero Sole che<br />

illumina gli intelletti ed infiamma i cuori degli uomini 256 , egli può chiaramente<br />

affermare: «o que de vossas mãos in<strong>di</strong>gnamente recebi, rendo a vossos pés <strong>di</strong>gnamente,<br />

mais por via de restituição que de offerta» 257 . Tenendo conto <strong>di</strong> questa<br />

posizione teologica, è possibile allora riconoscere l’impossibilità <strong>di</strong> una de<strong>di</strong>ca regale<br />

da parte dell’oratoriano, considerata <strong>la</strong> ricchezza del dono e il pegno d’amore<br />

da lui ricevuto. Sembra anche lecito pensare ad un’in<strong>di</strong>cazione pedagogica, destinata<br />

ad in<strong>di</strong>rizzare correttamente lo zelo degli autori e dello stesso principe, verso<br />

l’unica realtà superiore verso <strong>la</strong> quale deve sempre <strong>di</strong>rigersi <strong>la</strong> riconoscenza per i<br />

propri esiti letterari e le offerte ricevute. Per questo motivo l’esortazione finale <strong>di</strong><br />

Bernardes, nel<strong>la</strong> condanna morale dell’adu<strong>la</strong>zione umana, si mostra ancora una<br />

volta rilevante anche dal punto <strong>di</strong> vista del totale rifiuto dei peccaminosi contenuti<br />

profani:<br />

256 Esplicita questa identificazione del<strong>la</strong> Soberana Senhora de todas as criaturas e Mãe Digníssima do<br />

Criador nel<strong>la</strong> de<strong>di</strong>ca dell’opera Luz e Calor: «Porque não pode haver luz e calor do Céu, que não sejam<br />

efeitos próprios do Sol, que sois vós, em quem Deus depositou todos os resplendores da Sabedoria<br />

para ilustrar nossos enten<strong>di</strong>mentos e todos os ardores da caridade para inf<strong>la</strong>mar nossos corações:<br />

Maria (<strong>di</strong>sse vosso servo e devoto Ricardo a S. Laurentio, De Lau<strong>di</strong>b. S. Virg., lib. 2.). Sol illuminans<br />

intellectum per veram cognitionem, et inf<strong>la</strong>mmans affectum per veram <strong>di</strong>lectionem».<br />

257 M. BERNARDES, Luz e Calor, ed. cit., 1.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!