Baixe o PDF do Livro! - Mensagens com Amor
Baixe o PDF do Livro! - Mensagens com Amor
Baixe o PDF do Livro! - Mensagens com Amor
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
véu transparente no rosto. as calças largas e os pés meti<strong>do</strong>s nas chinelas de<br />
marroquim amarelo, — babuchas, que é o próprio nome. Todas as orientais de Hugo<br />
vieram chover sobre mim as suas rimas de ouro e sândalo. Cinco odaliscas, Mas<br />
que fizeram essas cinco odaliscas Não fizeram nada. Tinham si<strong>do</strong> mandadas de<br />
presente ao sultão. Pobres moças! Entraram no harém, lá estiveram não sei quanto<br />
tempo, até que foram agora assassinadas... Sim, leitor <strong>com</strong>passivo, assassinadas<br />
por manda<strong>do</strong> das outras mulheres que já lá estavam, e por ciúmes...<br />
Não, aqui é força interromper o capítulo, por um instante. Não continuo sem<br />
advertir que o ano é bissexto, ano de espantos. Míseras odaliscas! Assassinadas por<br />
ciúmes, — não <strong>do</strong> sultão, que tem mais que fazer <strong>com</strong> o grande urso eslavo: — por<br />
ciúmes <strong>do</strong>s eunucos. Singulares eunucos! eunucos de ano bissexto! To<strong>do</strong> o harém<br />
posto em ódio, em tumulto, em sangue, por causa de meia dúzia de guardas que o<br />
sultão tinha o direito de supor fiéis ao trono e à cirurgia.<br />
O mun<strong>do</strong> caduca — reflexionou tristemente um dia não sei que cardeal da<br />
Santa Igreja Romana; e fez bem em morrer pouco depois, para não ouvir da parte <strong>do</strong><br />
oriente este desmenti<strong>do</strong> de incréus: — O mun<strong>do</strong> reconstitui-se. O sultão tem ainda<br />
um recurso, dissolver n corpo <strong>do</strong>s seus guardas, <strong>com</strong>o fizemos aqui <strong>com</strong> o corpo de<br />
polícia de Niterói, e re<strong>com</strong>pô-lo <strong>com</strong> os <strong>com</strong>panheiros de Maomé II. Eis acudirão à<br />
chamada <strong>do</strong> impera<strong>do</strong>r; os velhos ossos cumprirão o seu dever, atarraxan<strong>do</strong>-se uns<br />
nos outros, e, <strong>com</strong> as órbitas vazias, <strong>com</strong> o alfanje pendente <strong>do</strong>s de<strong>do</strong>s sem carne.<br />
correrão a vigiar e defender as odaliscas antigas e recentes.<br />
Ossos embora, hão de ouvir as vozes femininas, e, pois que tiveram outra<br />
função social, estremecerão ao eco <strong>do</strong>s séculos extintos. A frase vai-me sain<strong>do</strong> <strong>com</strong><br />
tal ou qual ritmo que parece verso. Talvez por causa <strong>do</strong> assunto. Falemos de um<br />
triste leitão, que ouvi grunhir agora mesmo no Largo da Carioca. Ia ata<strong>do</strong> pelos pés,<br />
<strong>do</strong>rso para baixo. seguro pela mão de um cria<strong>do</strong>. que o levava de presente a<br />
alguém: é véspera de Natal. Presente cristão. costume católico. parece que a<strong>do</strong>ta<strong>do</strong><br />
para fazer figa ao judaísmo. Será <strong>com</strong>i<strong>do</strong> amanhã, <strong>do</strong>mingo: ira para a mesa <strong>com</strong> a<br />
antiga rodela de limão, à maneira velha. Pobre leitão! Berrava <strong>com</strong>o se já o<br />
estivessem assan<strong>do</strong>. Talvez o desgraça<strong>do</strong> houvesse notícia <strong>do</strong> seu destino, por<br />
algumas relações verbais que passem entre eles de pais a filhos. Pode ser que eles<br />
ainda aguardem uma desforra. Tu<strong>do</strong> se deve esperar na terra. Tout arrive, <strong>com</strong>o<br />
dizem os franceses.<br />
Não quero dizer <strong>do</strong>s franceses o que me está cain<strong>do</strong> da pena. Melhor é calálo.<br />
Como se não bastassem a essa briosa nação os delitos de Panamá, está a<br />
desmoralizar-se <strong>com</strong> o escândalo de tantos processos. Corrupção escondida vale<br />
tanto <strong>com</strong>o pública; a diferença é que não fede. Que é que se ganha em processar<br />
Fulano corrompeu Sicrano. Pedro e Paulo uniram-se para embaçar uma rua inteira,<br />
fizeram vinte discursos, trinta anúncios, e deixaram os ouvintes sem passo que o<br />
silêncio, além de ser outro, conforme o adágio árabe, tem a vantagem de fazer<br />
esquecer mais depressa. Toda a questão é que os empulha<strong>do</strong>s não se deixem<br />
embair outra vez pelos empulha<strong>do</strong>res.<br />
1893<br />
[114]<br />
[22 janeiro]<br />
A questão Capital está na ordem <strong>do</strong> dia. Tempo houve em que na República<br />
Argentina não se falou de outra cousa. Lá, porém, não se tratava de trocar a capital<br />
da província de Buenos Aires por outra, mas de tirar à cidade deste nome o duplo<br />
29