25.12.2014 Views

Om svar anhålles - Svenska Akademiens ordbok - Göteborgs ...

Om svar anhålles - Svenska Akademiens ordbok - Göteborgs ...

Om svar anhålles - Svenska Akademiens ordbok - Göteborgs ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

63<br />

Följande exempel ur Serenius ordböcker har av SAOB angivits som sammansättningar<br />

trots att de formellt sett inte behöver betraktas som sådana.<br />

Serenius form SAOB:s form Engelsk mot<strong>svar</strong>ighet 1734<br />

Förstabelägg<br />

belätes dyrkan belätesdyrkan imageworship<br />

marknads rättighet marknadsrättighet (ingen engelsk ekvivalent) 1<br />

sinnes benägenhet sinnesbenägenhet affection<br />

sinnes likhet sinneslikhet congeniality or likeness of Genius<br />

sinnes styrka sinnesstyrka strenght of mind<br />

sinnes övning sinnesövning exercise<br />

Inte förstabelägg<br />

hufwud ord huvudord a leading word<br />

mellan liggande mellanliggande interjacent<br />

sinnes föreställning sinnesföreställning idea<br />

sinnes orolighet sinnesorolighet a disturbance of the mind<br />

Serenius har för vana att alltid använda bindestreck mellan ordleden i en sammansättning,<br />

vilket han inte gjort i ovanstående exempel. Möjligheten finns naturligtvis att devisen<br />

fallit bort i trycket just i dessa ord, men det finns också en möjlighet att de inte uttalats<br />

som en sammansättning utan snarare skall ses som en fras.<br />

I Serenius ordböcker finns två sätt att ange sammansättningar – antingen i själva artikeln<br />

eller i en särskild avdelning benämnd composita. I det första fallet brukar sammansättningen<br />

få en ordklassmarkering, men inte i det andra fallet. Då kan man å andra sidan<br />

använda rubriken composita som kriterium på att Serenius uppfattat orden som sammansättningar.<br />

Eftersom beläggen kommer ur en engelsk–svensk <strong>ordbok</strong> går ordklasskriteriet inte att<br />

tillämpa, eftersom alla ordklassmarkeringar hör till de engelska orden. Den svenska ekvivalenten<br />

kan ju vara en sammansättning även om det engelska ordet är ett simplex eller<br />

rentav en fras och vice versa.<br />

Det är således svårt att tillämpa formella kriterier på orden för att avgöra om de är<br />

sammansättningar eller inte. I många fall kan det vara så att devisen utelämnats eller fallit<br />

bort. Det förefaller dock märkligt att ett devisen skulle fattas just på så många belägg<br />

av en sammansättning med förleden ”sinnes-” ur 1734 års <strong>ordbok</strong>. (Bland exemplen ingår<br />

också ”sinnesförbehåll”. I SAOB anges källan till sidan Nn2a i Serenius 1734, men jag har<br />

inte lyckats hitta exemplet och kan således inte se om det också är särskrivet i 1734 års<br />

<strong>ordbok</strong>). Orden är i många fall också förstabelägg, vilket kan tyda på att de inte var helt<br />

etablerade som sammansättningar 1734. De finns heller inte med i 1741 års svensk–engelska<br />

<strong>ordbok</strong>, så man kan inte jämföra med stavningen där. Det finns dock ett annat exempel<br />

i 1741 års <strong>ordbok</strong>, frasen sinnes jemlikhet som återfinns i artikeln SINNE . Här är<br />

belägget uppenbarligen en fras eftersom den inte har någon ordklassmarkering eller står<br />

som composita. Förmodligen gör man klokt i att betrakta även de andra beläggen med<br />

”sinnes-” som fraser.<br />

1.Ordet ingår som del i förklaringen till den engelska sammansättningen ”market-town” = ”stad som<br />

har marknads rättighet”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!