25.12.2014 Views

Om svar anhålles - Svenska Akademiens ordbok - Göteborgs ...

Om svar anhålles - Svenska Akademiens ordbok - Göteborgs ...

Om svar anhålles - Svenska Akademiens ordbok - Göteborgs ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

69<br />

Tabell 6: Vissa fördelningar per bokstav<br />

Bokstav<br />

Antal ieur.<br />

i 1:a etym.<br />

Antal<br />

1:a etym.<br />

Spalter i<br />

boken<br />

Faktiskt<br />

spaltantal a<br />

P 0 554 3132 c. 1000<br />

Q 0 0 4 0<br />

R 21 2556 4632 c. 4200<br />

S 19 4760 13.768 c. 10.600<br />

Där över huvud taget någon etymologisk upplysning ges är det här [i sammansättningar<br />

i ramsa] oftast fråga om översättningslån, … (Ekbo & Loman<br />

1971:25).<br />

Den ojämlika behandlingen av enkla ord och sammansättningar kan ställa till problem om<br />

man vill jämföra just den etymologiska bakgrunden hos ord som har lånats in som sama.<br />

Det antal spalter som har utnyttjats i undersökningen anges enbart om det<br />

avviker från antalet i den tryckta boken.<br />

Mängden ieur. är låg under de två först färdigställda bokstäverna A och C för att stiga under<br />

B och D. Sedan sjunker den abrupt. De låga siffrorna på A och C beror delvis på att<br />

förkortningen ieur. inte hunnit sätta sig ännu. Sänkningen efter D hänger samman med<br />

den uppstramning av <strong>ordbok</strong>ens arbete som skedde under Ebbe Tuneld i början av tjugotalet<br />

(Sigurd 1986:156). Med tiden svänger pendeln från hastighet i publiceringen till utförlighet<br />

igen. Andelen ieur. stiger redan under G för att minska med början på O – och så<br />

stiger den igen under R och S. Även här finns det ett samband med byten av <strong>ordbok</strong>schef:<br />

Pelle Holm avlöser Tuneld under M för att sedan själv avlösas av Sven Ekbo ungefär vid<br />

övergången till R.<br />

Det viktiga med den övergripande variationen i andelen ieur. är att den visar på att förskjutningar<br />

i redaktionell policy kan ställa till besynnerliga ojämnheter i materialet. Tabellen<br />

visar dessutom att inte ens en gammal redaktör som Sigurd (med ronsard som<br />

första och sjastrar som sista artikel) har en säker intuition för hur SAOB är uppbyggd. Det<br />

får försiktiga redaktörer att lite svepande formulera sig i stil med:<br />

SAOB ger i allmänhet inga urgermanska eller urindoeuropeiska konstruerade<br />

former; av den sakförståndige kan dessa former ändå utan svårighet konstrueras.<br />

(Ekbo & Loman 1971:25).<br />

Försiktighet befrämjar nog korrektheten, men knappast tydligheten i bilden av <strong>ordbok</strong>en.<br />

OSA-databasen gör att svårigheten att få grepp om den interna variationen i SAOB minskar<br />

i någon mån, men det är värt att notera att det fortfarande kan vara problematiskt att<br />

utifrån summariska sammanställningar komma fram till vad variationen egentligen beror<br />

på och vad den säger. Den som studerar tabellen ovan utan tillräcklig bakgrundskunskap<br />

kan t.ex. dra slutsatsen att ord som inleds med A, C och E är mindre ”indoeuropeiska”<br />

än de som inleds av andra bokstäver. För en språkvetare är redan bruttosiffrornas storlek<br />

en varning, andelen ord i svenskan med indoeuropeiskt ursprung bör rimligen vara större<br />

än någon procent. Men vilka intuitioner har vi för frekvenser hos t.ex. ord som ytterst<br />

kommer från semitiska språk<br />

Nu varierar inte utförligheten i etymologierna bara med när artiklarna är skrivna. En<br />

minst lika viktig faktor är att olika delar av ordförrådet behandlas på skilda sätt. Ett par<br />

uttalade principer är att ge lånord knappare behandling än arvord och nya lån knappare<br />

än äldre (Ekbo & Loman 1971:25). Rimligtvis är det något som kan göra att 1500-talet kan<br />

få proportionellt sett för höga siffror för lån ytterst från persiska jämfört med 1900-talet.<br />

Även morfologiskt mera komplexa ord tenderar att bli mindre utförligt behandlade. Det<br />

gäller inte minst sammansättningar:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!