16.03.2014 Views

Slovenská reč časopis Ústavu slovenského jazyka Slovenskej ...

Slovenská reč časopis Ústavu slovenského jazyka Slovenskej ...

Slovenská reč časopis Ústavu slovenského jazyka Slovenskej ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

V praktickej časti knihy pri jednotlivých slovách ponechal ustálený spôsob<br />

písania (hoc, hoci m. choc, choci, ďalší m. ďalší, sihlina m. syhlina (?),<br />

môcf m. môzt (!?), nechet m. nehef a i.), ale v niektorých prípadoch ide<br />

0 Czambelov omyl, napr. pri forme „môzť" a pod.<br />

V zozname literatúry osobitne zdôrazňuje Príspevky k histórii českého<br />

pravopisu (1871) od J. Gebauera, hoci pozná i jeho knihy Uvedení do<br />

mluvnice české (1876), Hläskosloví <strong>jazyka</strong> českého (1877) a Mluvnice česká<br />

(1890). — Okrem Nejhlavnéjších pravidiel slovenské dóbropísemnosti,<br />

kterážto sebral Samuel Čerňanský (v Štiavnici 1802), uvádza najdôležitejšiu<br />

literatúru o československom, fonetickom a etymologickom pravopise<br />

(B e r n o 1 á k, A. Č e r n i a n s k y, Hattala, Hodža, Mráz, Radlinský,<br />

Štúr, Viktorin, ďalej Loos, Miklosich, Pastrnek,<br />

Beiträge zur Lautlehre der slowakischen Sprache in Ungarn, Wien 1888)<br />

1 krásnu literatúru, z ktorej materiál citoval už v predošlých svojich prácach.<br />

Je zaujímavé, ba zarážajúce, že málo cituje cudziu teoretickú literatúru<br />

(napr. ani maďarskú, nemeckú, ruskú a i.).<br />

Prvá časť knihy, nazvaná Úryvky z dejín slovenského pravopisu — ako<br />

sme už uviedli — obsahuje niektoré kapitoly, ktoré vopred vyšli v budapeštianskych<br />

Slovenských novinách (1889 — 1890), ako zdôrazňuje aj autor,<br />

vraj kvôli historickej pravde, ak by šlo o prioritu náhľadov, téz („výrokov").<br />

Kapitola Rozvoj pravopisných zásad (3—20) kryje sa so sériou článkov<br />

v Slovenských novinách (1889) pod názvom Uvedenie do slovenského<br />

pravopisu. 43<br />

Czambel tu má niektoré zaujímavé a správne postrehy. Spisovný jazyk<br />

slovenský „nepustil korene" už r. 58 našej éry (ako písal A. Sytniansky<br />

po A. V. Šemberovi v Slovesnosti 1875, 17), ani pred tisíc rokmi (v IX.<br />

storočí), ale len v polovici XV. storočia (Czambel sa odvoláva na svoje<br />

Príspevky 111 —15 a na svoj článok v maď. časopise Nemzet 1885, č. 349).<br />

Czambel tu myslí na spisovný jazyk slovenský v užšom zmysle; dnes pokladáme<br />

za spisovný jazyk Slovákov, t. j. spisovný jazyk slovenský v širšom<br />

zmysle i staroslovienčinu a staročeštinu, pretože v tejto funkcii slúžili<br />

našim predkom popri cudzej, neslovanskej latinčine. Czambel ďalej správne<br />

upozorňuje na súvislosť slovenského pravopisu s českým, nie s maďarským,<br />

napr. v tom, že Slováci na označenie hlásky ď používali zložky dj,<br />

di, kým Maďari gy, g j, gi. Inak slovenský pravopis sa líšil v prácach rukopisných<br />

a tlačených v tlačiarňach s českými korektormi, najmä pokiaľ išlo<br />

o evanjelické tlače náboženské, a na druhej strane v praktických prácach<br />

rukopisných i tlačených. V pravopise Slovákov badať istú samostatnosť<br />

Pórov, vyššie na str. 335.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!