16.03.2014 Views

Slovenská reč časopis Ústavu slovenského jazyka Slovenskej ...

Slovenská reč časopis Ústavu slovenského jazyka Slovenskej ...

Slovenská reč časopis Ústavu slovenského jazyka Slovenskej ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

forme <strong>jazyka</strong> od obecenstva milšie boly bývalý prijaté." „Spisovný jazyk<br />

slovenský, jeho sústava historicky vyvinutá na pokusoch Bernolákových<br />

a Štúrových, založená prirodzene na najzachovalejšom strednom nárečí,<br />

s náležitým zreteľom k výsledkom srovnávacieho jazykospytu slovanského<br />

je tak dokonalá, že nestrpí zásadných zmien." Túto Czambelovu tézu i dnes<br />

môžeme obhájiť.<br />

V tom istom roku v Národnom almanachu Živene II (Turč. Sv. Martin<br />

1885, 230—238) vyšiel druhý Czambelov článok pod novým pseudonymom<br />

Ján Vlkolinský O „prvej" knihe slovenskej. Keď sa stavia odmietavo<br />

k mienke J. M. Hurbana, že „začiatok k terajšiemu spisovnému jazyku<br />

nášmu urobený je knihou Alexandra Mácsayho, ktorá vyšla v Trnave pod<br />

skráteným záhlavím: Panes Primitiarum aneb Chleby Prwotín", vyslovuje<br />

Czambel svoj náhľad, ktorý sa všeobecne prijíma, „že sme sa my Slováci<br />

v spisovnom jazyku od Čeuhov vôbec »neodtrhli«, že sa jazyk náš (= spisovný)<br />

z českého a popri českom prirodzenou cestou postupne, dľa potreby<br />

pomaly, celé storočia vyvinoval a Bernolák že len formálnu sankciu dal<br />

tomu, čo sa vo spisovnom jazyku Slovákov za jeho doby v skutočnosti<br />

zjavovalo".<br />

V oboch týchto prácach prejavuje sa Czambel už ako samostatný bádateľ,<br />

ktorý kriticky hodnotí cudzie mienky a svoj náhľad vyslovuje na základe<br />

rozboru bohatého materiálu.<br />

Ďalšie svoje štúdie zhrnul v samostatnej knižnej publikácii, skromne<br />

nazvanej Príspevky k dejinám <strong>jazyka</strong> slovenského I. 17<br />

Prvá z nich Čeština<br />

a českoslovenčina v Uhrách do polovice XVI. storočia bola na svoj čas<br />

priekopnícka. Na základe listinného materiálu, publikovaného historikmi,<br />

predovšetkým v Sasinkovom Letopise, podáva prvý argumentmi podložený<br />

výklad o príchode spisovnej češtiny na Slovensko. — Czambel spomína<br />

rozličné príležitosti, pri ktorých mohli prichádzať českí kolonisti do Uhorska,<br />

spomína styky obyvateľov Uhorska s českými krajinami na poli politickom<br />

(vojny, panovníci), hospodárskom a kultúrnom (univerzita), takže<br />

na začiatku 14. storočia v Uhorsku sa nachádzal istý počet Čechov, ktorí<br />

písali po česky, a v druhej polovici 14. storočia mohli byť už i rodení Slováci,<br />

ktorí po česky dobre hovorili a písali (české jazykové pamiatky so<br />

slovakizmami). Ale čeština ako spisovný jazyk Slovákov udomácnila sa<br />

podľa Czambela, ktorý tu nadväzuje na mienku P. J. Šafárika a iných, až<br />

s príchodom husitov, najmä po r. 1440 (J. Jiskra). Čeština dostala sa<br />

17<br />

Príspevky k dejinám <strong>jazyka</strong> slovenského, Budapešť 1887, 8° 130 s. Vydal ich vlastným<br />

nákladom a označil I., pretože plánoval vydať i druhý diel. Lenže ten nikdy nevyšiel<br />

(pórov. Czambelov list Alexandrovi Kardošovi 13. 5. 1899 z Budapešti do D. Kubína;<br />

„čo bolo hotovené do neho, to vyjde v podobe jednotlivých hláv môjho veľkého spisu<br />

o slovenčine" — LAMS).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!