Otvoriť - EUROREPORT plus
Otvoriť - EUROREPORT plus
Otvoriť - EUROREPORT plus
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Poľská republika<br />
Za kultúrou do Poľska<br />
Ladislav Volko<br />
Sú to len čriepky z inšpiratívnej, mohutnej, neraz i kontroverznej kultúry našich severných susedov. Cez lepšie spoznanie ich<br />
intelektuálneho bohatstva, ktoré môže byť pre nás akýmsi spätným zrkadlom, môžeme spoznávať aj sami seba. Treba chcieť<br />
nastúpiť tú krásnu i komplikovanú cestu. Stojí totiž za to.<br />
Za kultúrou do Poľska sme cestovali vlakom, autami, ba i autostopom.<br />
Cieľom bol obyčajne Krakov a najmä jeho slávny Teatr Stary<br />
s nezabudnuteľnými inscenáciami Konrada Swinarského a Andrzeja<br />
Wajdu i mnohých ďalších režisérov. Niekedy sme zamierili do študentského<br />
klubu Pod Jaszczurami, kde sme počúvali vynikajúci džez<br />
či študentský kabaret, alebo počúvali pesničky ruských bardov v poľštine<br />
– napríklad Bulata Okudžavu. Obdivovali sme poľské výtvarné<br />
umenie, plagátovú tvorbu, filmy, ale mnohí aj súčasnú (súdobú) vážnu<br />
hudbu na čele s Krzysztofom Pendereckim či Witoldom Lutosławskim.<br />
Nevynechali sme ani študentský majáles Juvenalia, keď primátor<br />
študentom slávnostne odovzdal kľúče od kráľovského mesta pod<br />
Wawelom a tí svoju dominanciu plne využívali. Známy študentský<br />
internát Żaczek prijal všetkých potulných návštevníkov a jeho kluby<br />
– Starý Żaczek a Nowy Żaczek boli plné vystúpení, hudby, nikdy sa<br />
nekončiacich debát. Kabaret Anawa s Markom Grechutom a Janom<br />
Kantym Pawluszkiewiczom bol pre nás zjavením, aj keď sme poetickému<br />
jazyku nie vždy rozumeli. Piwnica pod Baranami, poetický<br />
kabaret, ktorý založil a viedol Piotr Skrzynecki, programom často poburoval<br />
cenzúru, ktorá vzápätí kabaret zatvárala, neskôr mu zase povoľovala<br />
činnosť. Diva Ewa Demarczyk, ktorá spievala poetické texty<br />
poľských básnikov s hudbou prevažne Zygmunda Konieczného, sa<br />
prespievala na vtedajší hudobný Olymp – do parížskej Olympie. Jej<br />
kolega z Piwnice pod Baranami Leszek Długosz, interpretuje prevažne<br />
vlastné texty, ku ktorým si skladá hudbu. Jeho zamatový hlas znie<br />
aj po rokoch na pódiách v Poľsku i zahraničí. Svojskou interpretáciou<br />
šansónu zostali obaja doposiaľ neprekonaní, hoci odvtedy prešlo<br />
Piwnicou mnoho vynikajúcich hercov, spevákov i autorov hudby<br />
a slova v rôznych podobách. Boli to krásne a inšpirujúce 60. roky.<br />
Hoci odvtedy uplynulo takmer polstoročie, poľská kultúra a umenie<br />
sú naďalej inšpirujúce, rôznorodé a v mnohom svetové. Kto by<br />
nepoznal také mená z filmového neba ako Andrzej Wajda, Krzysztof<br />
Zanussi, Agnieszka Holland, Jerzy Skolimowski, Krzysztof Kieślowski,<br />
Andrzej Żuławski či najslávnejšie z nich, Roman Polański? Tu<br />
pripomínam iba mimoriadne a významné osobnosti, ktoré už majú<br />
miesto vo svetovej kinematografii. Nie je náhoda, že takmer všetci<br />
(okrem K. Kieślowského, žiaľ) sú naďalej veľmi aktívni a každým svojím<br />
novým filmom prekvapí divákov i odbornú verejnosť. Agnieszka<br />
Holland v roku 2011 roku nakrútila film V temnotách, ktorý je navrhnutý<br />
na Oscara. Vojnový príbeh hovorí o malom zlodejíčkovi,<br />
ktorý sa stane hrdinom. Za okupácie ukrýval v mestských kanáloch<br />
počas niekoľkých mesiacov skupinu Židov z ľvovského geta. Film<br />
vznikol na základe skutočných udalostí a jeho autorka rúca mnoho<br />
zaužívaných stereotypov.<br />
Literatúra, táto matka umení, akoby mala sťažený prístup na literárny<br />
Olymp, veď jej nástrojom je jazyk. Ak vynecháme tých, ktorí<br />
písali v inom než rodnom jazyku, ako Joseph Conrad alias Józef Korzeniowski<br />
či Jerzy Kosiński (ten od novely Maľovaný vták, kontroverzný<br />
román o ukrývajúcom sa židovskom chlapcovi v Poľsku počas<br />
II. svetovej vojny, ktorý hlavne v Poľsku vyvolal vlnu pobúrenia), tak<br />
je ešte stále mnoho poľských majstrov pera, ktorých svet obdivuje.<br />
Iba v Krakove máme dvoch laureátov Nobelových cien za literatúru –<br />
Czesław Miłosz (1980) a Wisława Szymborska (1996). Tu žil aj klasik<br />
science fiction Stanisław Lem a prebýva (medzi Krakovom a New<br />
Yorkom) kandidát na Nobelovu cenu Adam Zagajewski. Určitý čas tu<br />
žil i klasik absurdných drám Sławomir Mrożek.<br />
Svetový majster reportáže Ryszard Kapuściński žil vo Varšave a odtiaľ<br />
cestoval po svete. „Už za života sa stal legendou, je stále obdivovaný<br />
a potrebný. Bol spätý s konečnými pravdami, čiže takými, ktoré<br />
zjednocovali rôzne kultúry s odlišnými koreňmi. Novinári, ktorí<br />
robia svetovú kariéru, musia pracovať v krajinách so silnými médiami.<br />
A písať v svetových jazykoch. Kapuściński sa naučil novinárčine<br />
v Poľsku, v krajine bez médií, a ku všetkému sa dopracoval sám.“<br />
Tak o ňom napísal jeho priateľ a tiež vynikajúci novinár Krzysztof<br />
Mrożewicz. Kapuściński zomrel pred piatimi rokmi. Pripomínajú si<br />
ho nielen v Poľsku, ale aj v zahraničí. Nedávno otvorili výstavu o „básnikovi<br />
reportáže“ v prestížnej Galérii DOVA Temporary Gallery v Chicagu.<br />
Má svojich nasledovníkov a „poľská škola reportáže“ má cveng<br />
nielen v odborných kruhoch. Nesmieme zabudnúť ani na scenáristu<br />
a dramatika Janusza Głowackého, ktorý súc slávny v 70. rokoch v Poľsku,<br />
odišiel dobývať Ameriku... a hoci musel začať odznova, dokázal<br />
to. Jeho divadelné hry sa hrávajú na doskách slávnych scén v Európe<br />
i Amerike a jeho prózy sú prekladané do svetových jazykov. Głowacki<br />
sa riadi podľa hesla všade dobre, doma najlepšie, a väčšinu času teda<br />
trávi vo Varšave. Filmy nakrútené podľa jeho scenárov boli vždy čímsi<br />
mimoriadnym. Posledný zo scenárov je k filmu ,Wałęsa, podľa ktorého<br />
nakrúca Andrzej Wajda svoj ďalší film.<br />
Poľská literatúra má obdivovateľov vo všetkých jazykoch. Týka sa<br />
to prózy, poézie i drámy. V poézii tvoria panteón poľských básnikov<br />
spomínaní nositelia Nobelových cien, W. Szymborska, Cz. Miłosz,<br />
a mimoriadny zjav európskej kultúry Zbigniew Herbert. V priestore<br />
prózy, drámy či esejistiky nie je možné obísť Brunona Schulza<br />
(1892 – 1942), Stanisława Ignacyho Witkiewicza, zvaného Witkacy<br />
(1885 – 1939) a Witolda Gombrowicza (1904 – 1969). Traja priatelia<br />
s neobyčajne tragickým osudom, no zároveň mimoriadnym dielom:<br />
B. Schulz – grafik a prozaik, zastrelený gestapom pri razii v židovskom<br />
gete spolu s ďalšími 230 ľuďmi; Witkacy – nesmierne zaujímavý<br />
a plodný maliar, spisovateľ, dramatik, teoretik umenia, filozof,<br />
fotograf, ktorý spáchal samovraždu; Gombrowicz – prozaik a dramatik,<br />
ktorý tesne pred začiatkom druhej svetovej vojny odcestoval<br />
loďou do Argentíny, kde pracoval ako bankový úradník, pokračoval<br />
v písaní a až na sklonku života sa dočkal celosvetového uznania.<br />
Hoci v Poľsku takmer vždy existovala poloilegálna, niekedy i ilegálna<br />
sieť, v ktorej rámci ste sa mohli dostať k akejkoľvek tzv. zakázanej<br />
literatúre, až zmena režimu umožnila, aby aj tvorcovia žijúci<br />
mimo hraníc vlasti sa stali plnokrvnou súčasťou kultúrneho a umeleckého<br />
života. Jedným z nich bol Gustaw Herling – Grudźiński<br />
(1919 – 2000), ktorý pri potulkách Európou v 1955 roku zakotvil<br />
v Neapoli a už ho neopustil. Jeho manželkou sa stala dcéra významného<br />
talianskeho filozofa, Benedetta Croceho. Prešiel gulagom a už<br />
v roku 1952 vydal Iný svet, otrasné svedectvo o pomeroch v týchto<br />
táboroch smrti. Bola to vôbec prvá práca na túto tému a o jej kvalitách<br />
svedčí i fakt, že úvod k londýnskemu vydaniu napísal Bertrand<br />
Russel. Odvtedy bola preložená do mnohých jazykov a patrí k základnej<br />
literatúre na túto tragickú tému. Hoci Herling – Grudziński<br />
je autorom množstva kníh, pre mňa zostane najinšpiratívnejším<br />
jeho Denník písaný v noci od 1971 do 1992 (osem dielov), čo ho spája<br />
s jeho kolegom Witoldom Gombrowiczom, ktorý vydal v troch<br />
zväzkoch nesmierne provokujúci Denník (1953 – 1966).<br />
Súputníkom spomínaných autorov v tvorbe, ale s úplne inými<br />
životnými osudmi, bol prozaik, básnik, dramatik Jarosław<br />
Iwaszkiewicz (1894 – 1980). Vynikajúci literát sa po vojne, ako mnohí<br />
ďalší, dal do služieb nového režimu. Kým iní prešli na druhú stranu:<br />
J. Andrzejewski, K. Brandys, Cz. Milosz, teatrológ J. Kot, a mnohí<br />
ďalší, on vytrval. Hoci nikdy nebol členom komunistickej strany,<br />
štátne i stranícke orgány ho rešpektovali pre jeho postoje počas druhej<br />
svetovej vojny, vďaka čomu zastával mnoho významných funk-<br />
16 Časopis na prezentáciu Slovenska v Európskej únii