віддзеркалення власного обличчя: моє зображення вставленеу рамку, створену моїм власним диханням, що сконденсувалосьна маленькому віконці та замерзло. Так, всі ми здаємосяодне одному трохи абсурдними й загадковими, але тадівчина, яку я бачила, була для мене ніким. Її біль не був моїмболем. У зимових вікнах маєтку «Грозовий перевал» випливаєпривид — обличчя померлої Кетрін Еншо... ля-ля-ля...Ця приблудна я, відображена у вуличному чи місячномусвітлі, — я дивилася, як вона тягне пальці від сталевих ручок,і шкіра злізає з її рук, залишається приклеєною до металу,залишаючи закрутки та відбитки долонь, наче морозні малюнкина вікні. Залишаючи зморщену дорожню мапу її лініїжиття, лінії кохання та лінії серця, я дивилась, як ця незнайомадівчина, із суворим і рішучим обличчям, пересуває замерзліноги, які не згинаються, щоб дістати ключа та врятуватимені життя. Ця дівчина, яку я не знала, відімкнула важкі двері,і знову її пальці примерзли %о ручок, і незнайомка знову залишилана них тонкий шар власної крихкої шкіри. Руки її такзамерзли, що навіть не кровоточили. Металевий ключ такміцно примерз до її пальців, що дівчинці довелось нести йогоіз собою у ліжко.Лише у ліжку, укутавшись ковдрами, відходячи до сну, їїшкіра нарешті відтанула, і з рук дівчини потік тоненький струмоккрові, просочуючи чисті, накрохмалені білі простирадла.
Розділ десятий«Ти тут, Сатано? Це я, Медісон. Будь ласка, не треба думати,ніби я якась там міс Шльондра ван Шльондр. Так, ясправді бачила «Камасутру», але навіщо потрібно займатисятакою відразливою гімнастикою — це поза межами мого розуміння.Що стосується сексу, то я начебто інтелектуальноцілком спроможна оцінити його необхідність, але його естетичнапривабливість залишається для менепевною таємницею.Пробач мою неосвічену відразу. Розуміючи, який органі що стимулює, розуміючи химерну, брудну справу взаємодіїфалоса і входу, розуміючи обмін хромосомами, необхіднийдля розмноження видів, я, однак, поки що не осягнула йогопривабливості. Тобто: гарний жарт».Я не випадково перейшла від сцени, в якій група моїхтоваришів зіткнулась із величезною оголеною жінкою, доретроспекції, в якій уже я сама залишаюсь без одягу та досліджуюяк внутрішнє, так і зовнішнє своє оточення, не маючина собі звичайних захисних шарів одежі чи сорому. Немаєжодного сумніву: в величезній, повністю відкритій фігуріПолудниці я відчуваю спорідненість, можливо — захопленнябудь-якою феміною, яка може презентувати себе з такоюочевидною відсутністю сором'язливості, мабуть, зовсім не83
- Page 2 and 3:
П алагнюкР о м а нПе
- Page 4 and 5:
Життя коротке. Смер
- Page 7 and 8:
Миттєво з-поза стор
- Page 9 and 10:
надцять років, я ді
- Page 11 and 12:
слиною, що тече з яз
- Page 13 and 14:
Так, можливо, ви жив
- Page 15 and 16:
Якщо вам це цікаво,
- Page 17 and 18:
пліснява почуває с
- Page 19 and 20:
років — саме той ча
- Page 21 and 22:
Коло наших кліток т
- Page 23 and 24:
вони, і навіть сері
- Page 25 and 26:
Тато ж казав, що кол
- Page 27 and 28:
стоять на колінах у
- Page 29 and 30:
Розділ четвертий«Т
- Page 31 and 32: «червоні дні кален
- Page 33 and 34: ряду кліток десь вд
- Page 35 and 36: він, відновлений за
- Page 37 and 38: Так, може, я мертва
- Page 39 and 40: що походять від три
- Page 41 and 42: — Що таке офсайд?Зо
- Page 43 and 44: колір, намазане гел
- Page 45 and 46: ку, високу дугу й вл
- Page 47 and 48: Ось вони обидвоє: с
- Page 49 and 50: вою. — Я бачив твою
- Page 51 and 52: дить із клітки, оби
- Page 53 and 54: Розділ сьомий«Ти т
- Page 55 and 56: Г—Одного дня ми оп
- Page 57 and 58: валося під акомпан
- Page 59 and 60: чя присвячували вс
- Page 61 and 62: Вони мали вільний ч
- Page 63 and 64: пальці щільно закр
- Page 65 and 66: Розділ восьмий«Ти
- Page 67 and 68: головою, як сонце ч
- Page 69 and 70: ці, де йшла війна, і
- Page 71 and 72: назовні, вирячені.
- Page 73 and 74: і вимикав кондиціо
- Page 75 and 76: французької Рив'єр
- Page 77 and 78: миті мене може викр
- Page 79 and 80: тільки оголений. Пі
- Page 81: Моя матінка сказал
- Page 85 and 86: гому томі Свіфтово
- Page 87 and 88: Отже, з цим покінче
- Page 89 and 90: Відрубана голова С
- Page 91 and 92: — Привіт, мене зват
- Page 93 and 94: Все, що вам потрібн
- Page 95 and 96: зазвичай зображуєт
- Page 97 and 98: — Дивіться усі!Пат
- Page 99 and 100: вікторіанського ст
- Page 101 and 102: Розділ дванадцятий
- Page 103 and 104: ташована просто ко
- Page 105 and 106: ки витрачали на вір
- Page 107 and 108: лодіває маленькою
- Page 109 and 110: Демон, не моргнувши
- Page 111 and 112: Демон питає:— Чи тр
- Page 113 and 114: Розділ тринадцятий
- Page 115 and 116: Ласкаво просимо до
- Page 117 and 118: гось іще, кого в той
- Page 119 and 120: все ж таки натцснул
- Page 121 and 122: Розділ чотирнадцят
- Page 123 and 124: оплати усіх боргів
- Page 125 and 126: це дуже важливо, на
- Page 127 and 128: читала разів двіст
- Page 129 and 130: ця старушенція. Маб
- Page 131 and 132: Оскільки розумному
- Page 133 and 134:
махрових банних ха
- Page 135 and 136:
як її там) пронизли
- Page 137 and 138:
синих нагород «Емм
- Page 139 and 140:
жовтого й рожевого
- Page 141 and 142:
дослідження, аби от
- Page 143 and 144:
мертва, і що потрап
- Page 145 and 146:
Краєм ока я бачу, що
- Page 147 and 148:
що я мертва. Емілі н
- Page 149 and 150:
Розділ сімнадцятий
- Page 151 and 152:
ному місці. Вони та
- Page 153 and 154:
Так, може, я й незай
- Page 155 and 156:
Розділ вісімнадцят
- Page 157 and 158:
лець бавиться з вел
- Page 159 and 160:
Навіть у телефоні ч
- Page 161 and 162:
Я кажу, що не знаю.О
- Page 163 and 164:
Розділ дев’ятнадц
- Page 165 and 166:
темні шорти-спідни
- Page 167 and 168:
ніс майже торкався
- Page 169 and 170:
знову отриманою жи
- Page 171 and 172:
цюжках для окулярі
- Page 173 and 174:
екрані з’являєтьс
- Page 175 and 176:
— Ось це — Медісон,
- Page 177 and 178:
Розділ двадцять пе
- Page 179 and 180:
По телевізору демо
- Page 181 and 182:
Ґоран відводить по
- Page 183 and 184:
Розділ двадцять тр
- Page 185 and 186:
ються в ніжну шкіру
- Page 187 and 188:
Розділ двадцять че
- Page 189 and 190:
тя коротке. Смерть
- Page 191 and 192:
коли перевозять до
- Page 193 and 194:
В упередженому, нет
- Page 195 and 196:
Розділ двадцять шо
- Page 197 and 198:
примірники Біблії,
- Page 199 and 200:
Оскільки я півжитт
- Page 201 and 202:
— Бачите якусь схо
- Page 203 and 204:
Розділ двадцять сь
- Page 205 and 206:
і оптимістичним чл
- Page 207 and 208:
тегію, я більше нік
- Page 209 and 210:
для того, щоб за сек
- Page 211 and 212:
— От бачиш, — посмі
- Page 213 and 214:
Розділ двадцять во
- Page 215 and 216:
Низькі хмари канюк
- Page 217 and 218:
треба душити вагою.
- Page 219 and 220:
шкіри, а без них сві
- Page 221 and 222:
тягти на себе силу
- Page 223 and 224:
Розділ двадцять де
- Page 225 and 226:
нились їй, вона пер
- Page 227 and 228:
ти, занурившись у с
- Page 229 and 230:
попкорну. Там я зая
- Page 231 and 232:
армія з найпідліши
- Page 233 and 234:
ра. Очі в нього — ті
- Page 235 and 236:
нають відступати, о
- Page 237 and 238:
найлютіший демон п
- Page 239 and 240:
Захоплюючи скарби
- Page 241 and 242:
життя, нова я заляк
- Page 243 and 244:
де нині розташован
- Page 245 and 246:
сигнал, що перевищу
- Page 247 and 248:
ранно обраний таки
- Page 249 and 250:
ла метелика з кольо
- Page 251 and 252:
но від вашої особис
- Page 253 and 254:
брязкають і стукаю
- Page 255 and 256:
Розділ тридцять тр
- Page 257 and 258:
— Меді, це ти?Я ще р
- Page 259 and 260:
ганічна їжа, розшир
- Page 261 and 262:
вчасно і була прире
- Page 263 and 264:
В глибині душі я бо
- Page 265 and 266:
із Буддою, із Марті
- Page 267 and 268:
Розділ тридцять шо
- Page 269 and 270:
Та все-таки я хочу п
- Page 271 and 272:
— Коли в тебе е муж
- Page 273 and 274:
Розділ тридцять сь
- Page 275 and 276:
чену навколо моєї ш
- Page 277 and 278:
шукаючи на ньому пі
- Page 279 and 280:
темряві три різні г
- Page 281 and 282:
коли тримали мене,
- Page 283 and 284:
двері до коридору.
- Page 285 and 286:
Коли вірити моєму н
- Page 287 and 288:
Розділ двадцять тр
- Page 289:
Чак Палагнюк (Charles Mi