13.07.2015 Views

топонимика

топонимика

топонимика

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

рата» эпосында А^гаЬапа деген атпен бершген. Санскрит тшндекала атауы «шыц, жогаргы жак» дегенда бшд1ред1.Филиппин (халыкаралык атауы РШршаз) атауы 1556-1598жылдар аралыгында бюпк курган иепан кореш II Филипп курметшекойылган. Еуропалыктар арасында б1р1шш болып осы аумаккакелш жеткен испан тещзшйп жене зерттеуппа Руи Лопесде Виллалобос аралдарга сол кездеп кшшецтай Филипп ханзаданынатын берген. Бул антропоним грек тшнен аударганда«жылкыны жаксы керетш» деген магына бередк Ел атауы кейбгртшдерде эбден бурмалануга ушыраган: мажарлар оны ЕЫор-§1\&е1ек, кытайлар ЕёййЪТп, ал вьетнамдар РЫ 1иа11ап деп атайды.Орыстар Филиппины дейтш бул атау казак тшшде кешзк жалгауыалынып тасталып, Филиппин деп аталады.Шри-Ланка мемлекет! бул атауга 1972 жылы республикамэртебесш алган сон не болды. Санскрит тшнде три («жаркыраган,тамаша», ал кейде тшт1 «касиетп») жене ланка («арал»)деген сездерден куралган. Атаудын туптамыры теренде жатыр:«Рамаяна» хикаясында бул аралдын атауы Ьапкас1\уеера(арал+арал) деген нускада бершген. Шри-Ланка астанасыКоломбо каласыньщ непз! XVI гасырда каланган, сингал тшнде«айлак, порт» дегенд1 бшд1ред1.Шыгыс Тимор 2002 жылы Индонезия курамынан шыгып, езтэуелс1зд1пн жар ия л ага н, Тимор деп аталатын аралдын шыгысыналы и жаткан шагын мемлекет болып табылады. Тимор аралыузак уакыт бойы португалдардьщ иел1пнде болган. Арал атауымалай тшнде Ттгйг, ягни «шыгыс» дегенд1 биздаредь Сол себептенбол ар, Индонезияда бул мемлекет Ттог Тгтиг деп атайды.Халыкаралык денгейде вртурл! елдерде Шыгыс аударылганкуЙ1нде ертурл) бершед1 де, Тимор атауы взгер1сс1з калады.Жапония (жергшкп атауы Ниппон) атауын Еуропага МаркоПоло таратты, ол вз хаттарында бул елда Сгарап деп атаган болатын.Ол хаттарын Кытайда отырып жазгандыктан, атаудынкытайлык а рап %и нускасын келт1рд1. Шындыгына келеек, булатаудын Ниппон сез1мен туб1р! б1р, тек эртурл! иероглифпен жазгандаокылуында езгешелгктер болып кетедь Сонын нвтижес1нде«п» кытайшада «§» врп!не ауысып кеткен. Ниппон сез1 жапонт1л!нен аударганда «кун квз1» дегенд1 б1лд1ред1. Бул вз кезепндеЖапонияньщ «Шыгып келе жаткан кун елЬ> деген бейнел] атауы-210

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!