02.12.2012 Aufrufe

citytours und ausflüge! - INHOUSE magazine

citytours und ausflüge! - INHOUSE magazine

citytours und ausflüge! - INHOUSE magazine

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

staircase. On 4 floors, the shaping<br />

events and facets of German history<br />

are presented in diverse special exhibitions:<br />

Until November 25th 2012<br />

“DDR – kurz <strong>und</strong> bündig Einblicke in<br />

die Sammlung des DHM“ and from<br />

October 17th 2012 to February 10th<br />

2013 “Verführung Freiheit. Europäische<br />

Kunst seit 1945“. On October<br />

27th + 28th 2012, the DHM is celebrating<br />

its 25th anniversary with<br />

museum festivities: two days of<br />

open door, extensive event program<br />

and free entrance for all.<br />

Unter den Linden 2, Mitte<br />

www.dhm.de<br />

sightseeing<br />

DIE MAUER –<br />

DAS ASISI-PANORAMA<br />

ZUM GETEILTEN BERLIN<br />

Ab 22. September kann man<br />

am Checkpoint Charlie die<br />

Mauer wieder sehen, als großes<br />

Panoramabild (18 Meter hoch,<br />

28 Meter Durchmesser). Für alle,<br />

die noch nicht alle Klischees zum<br />

Thema Mauer kennen – die anderen<br />

müssen noch bis mindestens 2015<br />

warten. Falls die Kalten Krieger der<br />

Berliner CDU es nicht verhindern<br />

soll hier das Museum des Kalten<br />

Krieges eröffnen.<br />

On September 22nd, the wall will be<br />

raised once more at Checkpoint Charlie,<br />

if only in the shape of a massive<br />

panorama landscape (18 meters tall<br />

and 28 meters in diameter). For those<br />

who haven’t experienced every last<br />

Berlin Wall cliché – the rest may have<br />

to wait until at least 2015. Barring that<br />

our Berliner CDU cold war-riors manage<br />

to block the Cold War Museum<br />

from ever opening here.<br />

Zimmerstr. 21, Kreuzberg<br />

www.asisi.de<br />

shopping<br />

ERZGEBIRGSKUNST ORIGINAL<br />

Ganz in der Nähe der Hackeschen<br />

Höfe gibt es die weihnachtlichen<br />

Souvenirs das ganze Jahr über.<br />

Handgefertigte Erzgebirgskunst:<br />

Räuchermännchen, Pyramiden,<br />

Schwibbögen, Spieluhren...<br />

In close proximity to the Hackesche<br />

Höfe you’ll find christmasy souvenirs<br />

the year ro<strong>und</strong>. Hand crafted<br />

Ore Mountain folk art: incense smokers,<br />

pyramids, candle arches, musical<br />

clocks…<br />

Sophienstr. 9, Mitte<br />

www.original-erzgebirgskunst.de<br />

sightseeing<br />

ExCLUSIv YACHTCHARTER &<br />

SCHIFFFAHRTSGESELLSCHAFT<br />

Berlin-Cityschiffsfahrten: 5x täglich<br />

(10:35, 11:00, 13:20, 14:45, 16:00<br />

Uhr) vom Holsteiner Ufer 32 Nähe<br />

S-Bhf. Bellevue zu 2-3 stündigen<br />

Brückenfahrten über Spree <strong>und</strong><br />

Landwehrkanal mit Halt an der<br />

East-Side-Gallery (11:40, 11:55,<br />

14:25, 15:45, 17:00 Uhr) <strong>und</strong> am<br />

Märkischen Ufer (12:00, 14:45,<br />

16:05, 17:15 Uhr). Do+Fr (im Juni,<br />

Juli <strong>und</strong> August auch samstags) ab<br />

19 Uhr die Fahrt „Berlin am Abend“.<br />

Schiffsvermietung für Anlässe aller<br />

Art von 2 bis 80 Personen. Tel.<br />

030-436 66 836.<br />

Berlin City Tours: 5 times a day<br />

(10:35, 11:00, 13:20, 14:45, 16:00<br />

h) from Holsteiner Ufer 32 near S-<br />

Bhf. Bellevue. A 2-3 hour-tour on the<br />

Spree through Government Quarter,<br />

historical Berlin, Eastside Gallery<br />

up to Oberbaumbrücke and back to<br />

Holsteiner Ufer, with stops at East-<br />

Side-Gallery (11:40, 11:55, 14:25,<br />

15:45, 17:00 h) and at Märkisches<br />

Ufer. Th+Fr (in June, July and August<br />

also Saturdays) at 19 h there is a<br />

special tour „Berlin in the evening“.<br />

Charter for all kinds of events from 2<br />

- 80 persons. Tel. 030-436 66 836<br />

Holsteiner Ufer 32, Mitte<br />

www.berlin-cityschiffsfahrten.de<br />

events<br />

FESTIvAL OF LIGHTS<br />

11.-21. Oktober<br />

Jährlich im Oktober setzen Lichtdesigner<br />

Berliner Kulturdenkmäler,<br />

Gebäude, Straßen <strong>und</strong> Plätze<br />

11 Tage lang spektakulär in Szene.<br />

Als Rahmenprogramm werden<br />

Kunst- <strong>und</strong> Kulturveranstaltungen<br />

r<strong>und</strong> um das Thema Licht<br />

geboten. Besonders schön daran:<br />

Eines der größten Illuminationsfestivals<br />

der Welt kostet keinen<br />

Eintritt.<br />

October 11th-21st, 2012. One of<br />

the largest illumination festivals<br />

in the world. Every year, Berlin’s<br />

world-famous landmarks and monuments<br />

are dressed in spectacular<br />

light. German and international<br />

artists and lighting designers present<br />

extraordinary illuminations,<br />

light art and creative designs. The<br />

festival is accompanied by numerous<br />

cultural events, all exploring<br />

the theme “Light”. And to top<br />

it off: this major artistic event is<br />

completely admission-free!<br />

www.festival-of-lights.de<br />

events<br />

FOREIGN AFFAIRS<br />

28. September - 26. Oktober<br />

Das neue internationale Festival<br />

bringt Künstler aus Theater, Tanz,<br />

bildender Kunst <strong>und</strong> Film aus<br />

verschiedenen Regionen der Welt in<br />

Berlin zusammen.<br />

This festival is premiering with international<br />

artists in theater, dance,<br />

art and film all uniting in Berlin.<br />

Haus der Berliner Festspiele,<br />

Schaperstr. 24, Wilmersdorf<br />

www.berlinerfestspiele.de<br />

shopping<br />

FUN FACTORY<br />

Kein staubiger Beate-Uhse-Laden,<br />

sondern der neue, trendige Laden<br />

für Lifestyle-Sex-Toys.<br />

Not your local dingy sex shop, but<br />

rather a new and trendy store for<br />

lifestyle sex toys.<br />

Oranienburger Str. 92, Mitte<br />

www.funfactory-store.de<br />

eat & drink<br />

HOFBRäU BERLIN<br />

Was gibt es in den USA, in China,<br />

Dubai <strong>und</strong> München? Genau: Das<br />

Hofbräuhaus. Und seit November<br />

2011 auch in Berlin. Auf 6.000 qm<br />

(ungefähr ein Fußballfeld) sollen<br />

pro Jahr 120 Tonnen Haxen, 85 Tonnen<br />

Schnitzel, 25 Tonnen Weißwürste<br />

<strong>und</strong> 100.000 Brezn an uns verfüttert<br />

werden. Das geht natürlich<br />

nicht ohne ca. eine Million Liter Bier,<br />

die aus dem Münchner Hofbräuhaus<br />

in die neue preußische Dirndl-Me-<br />

PAPAYA<br />

In den drei Top-Thai-Adressen<br />

Berlins bereiten thailändische<br />

Köche aus Neulandfleisch eine Fülle<br />

original thailändischer Spezialitäten<br />

zu, die sich klar jenseits des<br />

klassisch-europäisierten Musters<br />

thailändischer Rezepturen bewegen.<br />

Der kulinarische Schwerpunkt liegt<br />

auf den Regionen Isaan (Region im<br />

Nordosten Thailands) <strong>und</strong> Bangkok.<br />

Kräuter, Gewürze <strong>und</strong> Gemüse werden<br />

zweimal wöchentlich frisch aus<br />

Thailand eingeflogen. Serviert wird<br />

in stylisch-schlichtem Ambiente.<br />

Die feine Gratwanderung zwischen<br />

Authentizität <strong>und</strong> Anpassung finden<br />

wir sehr gelungen. Ein besonderes<br />

Highlight ist das Fondue thai / thai<br />

sukiyaki, das nur im Papaya am<br />

Kleistpark serviert wird.<br />

In Berlin’s top three Thai restaurants,<br />

the thai chefs prepare an ab<strong>und</strong>ance<br />

of original Thai specialties<br />

using organic meats. These recipes<br />

are noticeably different from the typically<br />

europeanized versions we so<br />

often come across. The culinary focus<br />

stems from the region of Isaan<br />

(located in the north-east of Thailand)<br />

and Bangkok. Herbs, spices<br />

and vegetables are flown in twice a<br />

week from Thailand. The food is served<br />

in a sleek and stylish ambience.<br />

We are certain they have succeeded<br />

in capturing the fine line between<br />

authenticity and assimilation. The<br />

fondue thai / thai sukiyaki is a real<br />

treat but it’s only offered at the Papaya<br />

at Kleistpark.<br />

- Papaya Noodles & Soups<br />

Krossener Str. 11 u. 15, Friedrichshain<br />

- Papaya Thai Cuisine am Kleistpark<br />

Hauptstr. 159, Schöneberg<br />

- Papaya am Winterfeldtplatz<br />

Winterfeldtstr. 42, Schöneberg<br />

www.papaya-service.de<br />

24 I BERLIN InhoUse<strong>magazine</strong> 25

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!