27.03.2013 Views

Lexicon for Iliad 1, 3, 6, 21 & 24 (draft) 1 - CW's language page

Lexicon for Iliad 1, 3, 6, 21 & 24 (draft) 1 - CW's language page

Lexicon for Iliad 1, 3, 6, 21 & 24 (draft) 1 - CW's language page

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Lexicon</strong> <strong>for</strong> <strong>Iliad</strong> 1, 3, 6, <strong>21</strong> & <strong>24</strong> (<strong>draft</strong>)<br />

τιω (deriv. uncertain) to pay honour to a person (whereas ti/nw means to pay a price), to honour, Hom., Aesch., Eur.:—Pass.,<br />

perf. pass. part. tetime/nos honoured, Hom. • = tima/w II, to de\ tri/poda to value, tri/poda dwdeka/boion ti=on they valued<br />

the tripod at twelve steers' worth, Il.; ti=on de/ e( tessara/boion valued her at four steers' worth, Il. • <strong>for</strong> fut. and aor1 ti/sw,<br />

e)/tisa, v. ti/nw.<br />

τλαω (perfect <strong>for</strong>ms are used with pres. sense) • to take upon oneself, to bear, suffer, undergo: c. acc. rei, e)/tlhn oi(=' ou)/pw<br />

kai\ a)/llos Il.; e)/tlhn a)ne/ros eu)nh/n I submitted to be wedded to a man, Il.; tlh= o)i+sto/n submitted to be wounded by<br />

it, Il.; e)/tla pe/nqos Pind., etc. • absol. to hold out, endure, be patient, submit, Hom.; esp. in imperat., te/tlaqi, mh=ter<br />

e)mh/ Il.; tlh=te, fi/loi Od.; in part., tetlho/ti qumw=i with patient soul, Od.; kradi/h tetlhui=a Od. • c. inf. to dare or<br />

venture to do, Od., Pind., etc.:—in Attic Poets, to dare to do a thing good or bad, hence either to have the courage,<br />

hardihood, effrontery, cruelty, or to have the grace, patience, to do anything, e)/s te dh\ e)/tlhn gegwnei=n till I took<br />

courage to tell, Aesch.; e)/tla a)lla/cai submitted to exchange, Soph.; ou)d' e)/tlhs e)fubri/sai nor hadst thou the cruelty to<br />

insult, Soph.; ou) ga a) tlai/hn i)dei=n I could not bear to see, Ar. • c. acc. rei, to dare a thing, i. e. dare to do it, a)/tlhta<br />

tla=sa Aesch.; ei) kai\ tou=t' e)/tlh Soph. • c. part., ta/de te/tlamen ei)soro/wntes Od.<br />

τληµων tlh/mwn, doric tla/mwn, onos, o(, h(, • (*tla/w) • suffering, enduring, patient, stout-hearted, of Ulysses, Il.; so Pind., etc. •<br />

bold, daring, hardy, reckless, Il., Trag. • suffering, wretched, miserable, Trag., Xen. • adv. tlhmo/nws, patiently, Aesch.,<br />

Eur., etc.<br />

τλητος tlhto/s, h/, o/n • (verb. adj.of *tla/w:) • act. suffering, enduring, patient, steadfast, Il. • pass., with a negat., ou) tl. not to be<br />

endured, intolerable, Trag.<br />

τοιγαρ = toi/ ge a)/ra) • so then, where<strong>for</strong>e, there<strong>for</strong>e, accordingly, Hom., Attic • strengthd. toigarou=n, ionic toigarw=n, so <strong>for</strong><br />

example, Xen.: also in Poets, Soph. • toiga/rtoi, Plat.<br />

τοιοσδε (stronger <strong>for</strong>m oftoi=os) • anteced. tooi(=os, asa)oidou= toiou=d' oi(=os o(/d' e)sti/ of such a minstrel as is this one, Od.;<br />

absol., a)ll' o(/d' e)gw\ toio/sde here am I such as you see, Od.:—also, so great, so noble, so bad, toia/de lai/fh such<br />

clothes, i. e. so bad, Od.;toso/sde kai\ toio/sde Hdt.:—also with a qualifying word, toio/sd' h)me de/mas h)de\ kai\ e)/rga<br />

such both in <strong>for</strong>m and works, Od.:—with the Art., o( t. a)nh/r Aesch., etc.;oi( toioi/de Soph.;e)n tw=| toiw=|de in such<br />

circumstances, Hdt.:—the sense is made more indef. in toio/sde tis such a one, Thuc.:—neut. pl.toia/de as follows, toiau=ta<br />

as a<strong>for</strong>esaid, Hdt.<br />

τοιος talis, of such kind or quality, such, such-like, toi=os e)w/n, oi(=os ou)=tis *)axaiw=n (sc.e)sti/n&rpar; Il., etc.:— toi=os in<br />

Hom. mostly refers to something gone be<strong>for</strong>e, such as is said, Hom. • with qualifying words, toi=os xei=ras such in his<br />

hands, Od.;teu/xesi toi=os Il.;toi=os, c. inf., such as to do, i. e. fit or able to do, Od. • with an adj. of the same gender and<br />

case, it increases the sense of the adj., e)pieikh\s toi=os just of moderate size, Il.;pe/lagos me/ga toi=on a sea so large,<br />

Od.;kerdale/os toi=os so very crafty, Od. • neut.toi=on as adv. so, thus, so very, so much, Hom.; —so, toi/ws, Theocr.<br />

τοιουτος (stronger <strong>for</strong>m oftoi=os) • such as this, anteced. tooi(=os, Od., etc.; too(/sos, Il.: absol., with an intensive sense, so great, so<br />

noble, so bad, etc., Il., Attic;toiou=tos w)/n being such a wretch, Soph.:—c. gen., toiou=tos *)axaiw=n such a man among<br />

them, Il.:— toiou=to/s e)sti orgi/gnetai ei)/s orperi/ tina he is so disposed towards any one, Xen., etc.:—strengthd., t.<br />

e(/teros just such another, Hdt.;a)/llous toiou/tous Hdt.: —with the Art., oi( toiou=toi Aesch., etc. • the sense is made more<br />

indef. intoiou=to/s tis ortis toiou=tos such a one, Pind., Thuc., etc.;toiau=t' a)/tta Plat. • toiou=ton orto\ t. such a<br />

proceeding, Thuc.;dia\ to . <strong>for</strong> such a reason, Thuc., etc. • in narrative, toiau=ta properly refers to what goes be<strong>for</strong>e,<br />

Aesch., etc.:—after a question, toiau=ta affirms liketau=ta, just so, even so, Eur. • toiau=ta absol., ta\ ploi=a, ta\ toiau=ta<br />

ships and such-like, Dem. • toiau=ta as an adv., in such wise, Soph.<br />

τοι enclit. Particle, serving to express belief in an assertion, let me tell you, surely, verily, used to express an inference, then,<br />

consequently, Hom.; and in Trag., to introduce a general sentiment. • to strengthen other Particles, ga/r toi, h)/toi, kai/toi,<br />

me/ntoi, toiga/rtoi, etc.: cf.ta)=ra, ta)/n, menta)/n.<br />

τοιχος toi=xos, o(, • (

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!