05.04.2013 Views

APS - The History of Zaire by Tshibumba Kanda Matulu - 3/2 ...

APS - The History of Zaire by Tshibumba Kanda Matulu - 3/2 ...

APS - The History of Zaire by Tshibumba Kanda Matulu - 3/2 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>APS</strong> - <strong>The</strong> <strong>History</strong> <strong>of</strong> <strong>Zaire</strong> <strong>by</strong> <strong>Tshibumba</strong> <strong>Kanda</strong> <strong>Matulu</strong> - Third Sessio... file:///C:/Documents%20and%20Settings/USER/Mes%20documents/...<br />

T: aah/ sasa sawa histoire<br />

inaisha:<br />

F: oui/<br />

T: unata: unatamani: mawazo<br />

ingine/<br />

F: non hapana/ minaona/ si vile?<br />

T: ah wee uniambia kama mimi:<br />

F: non: sikukuwa na mawazo ingine<br />

mais:<br />

T: oh: mais:<br />

F: utaweza<br />

T: ...?...<br />

F: utaweza kuweka mawazo yote mu<br />

tableaux?<br />

T: ah oui/ nitaweza tena/ bashi<br />

[chuckles] nitakatala namna gani:<br />

njo iko na mi iko natumika: niko<br />

nafwata vile/ nitatumika tu kama<br />

uko mufano/<br />

F: mais kintu moya nilikuwa<br />

kuuliza tena mais: ile kitabu<br />

ulisoma/ sawa: mbele ulisema:<br />

nilikuwa kusoma kitabu moya ya<br />

Français/<br />

T: bon/<br />

F: auteur Français/<br />

T: aah/ ya vie ya Lumumba:<br />

F: ilikuwa: vie ya Lumumba?<br />

T: eeh/<br />

F: ilikuwa nani?<br />

T: ooh: non: ilikuwaka kitabu ya<br />

commissaire moya: wa: mapolice eh?<br />

zamani/ zamani/<br />

F: muzungu?<br />

T: non: muntu mweushi/ zamani/<br />

sasa: ile kitabu: kilikuwaka na:<br />

sawa mukubwa yangu ni ule wa ku<br />

Likasi:<br />

F: mm/<br />

T: alikuwa rafiki: njo<br />

kumupatiaka/ tukisoma tu kwa<br />

shiku: moja/ anabeba na kubeba/ ni<br />

ki:<br />

F: nani aliandika hii?<br />

T: ah non/ sikukamataka mais: ile<br />

wakati sifahamu/ hapa tena<br />

nalikuya: pale nalikwendaka siku<br />

moja kwa: Anni:<br />

F: mm/<br />

T: ku bibliothèque yake/ nalikuta<br />

tena: ile vie ya Lumumba tena mara<br />

ingine/ sasa hapa tu/<br />

F: ku Anni?<br />

T: kwa Anni huku/<br />

F: Anni?<br />

T: unaona nyumba: Anni: huyu<br />

nalifansia portrait yake/<br />

F: hapana/ Anni njo nini?<br />

T: Anni?<br />

finished.<br />

F: Yes.<br />

T: You would like more thoughts.<br />

F: No, I see [what I see], right?<br />

T: Well, you tell me, I...<br />

F: No, I had no more ideas, but...<br />

T: Oh, but...<br />

F: Could you...<br />

T: ...?...<br />

F: You put any thought into<br />

paintings?<br />

T: Oh yes. I still could. Come on<br />

[chuckles], how could I refuse?<br />

It's up to me to work, I could go<br />

on. I'll work if you have<br />

something [I should do].<br />

F: But there is one thing I wanted<br />

to ask you, about the book you<br />

read. Because earlier you said, "I<br />

read a book <strong>by</strong> a Frenchman."<br />

T: Alright.<br />

F: A French author.<br />

T: Ah, about the life <strong>of</strong> Lumumba.<br />

F: So it was the life <strong>of</strong> Lumumba?<br />

T: Yes.<br />

F: Who was [the author]?<br />

T: Oh, no [that I don't know]. <strong>The</strong><br />

book belonged to a police <strong>of</strong>ficer,<br />

right? Long ago.<br />

F: A white?<br />

T: No, a black man. It was long<br />

ago. At the moment, the book is<br />

with my elder brother [or sister],<br />

the one who lives in Likasi.<br />

F: Mm-hmm.<br />

T: [<strong>The</strong> police <strong>of</strong>ficer] was his<br />

friend, so he gave him [the book].<br />

If we had a day to read it [that<br />

was all], then he carried it away.<br />

F: But who wrote this book?<br />

T: Ah, I did not take notes at the<br />

time, I don't know [the author].<br />

Just now, when I went to Anni's<br />

one day...<br />

F: Mm-hmm.<br />

T: ... I saw [the book], this life<br />

<strong>of</strong> Lumumba, again in her library.<br />

This was just recently.<br />

F: At Anni's.<br />

T: At Anni's here.<br />

F: Anni?<br />

T: You see the house -- Anni, the<br />

one whose portrait I did.<br />

F: No. What is "Anni?" 26<br />

T: Anni?<br />

F: Mm-hmm.<br />

T: Oh, that's her name, the name<br />

<strong>of</strong> a person. A woman, her name ...<br />

F: In what part <strong>of</strong> town [does she<br />

49 sur 55 05.02.2006 0:38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!