APS - The History of Zaire by Tshibumba Kanda Matulu - 3/2 ...
APS - The History of Zaire by Tshibumba Kanda Matulu - 3/2 ...
APS - The History of Zaire by Tshibumba Kanda Matulu - 3/2 ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>APS</strong> - <strong>The</strong> <strong>History</strong> <strong>of</strong> <strong>Zaire</strong> <strong>by</strong> <strong>Tshibumba</strong> <strong>Kanda</strong> <strong>Matulu</strong> - Third Sessio... file:///C:/Documents%20and%20Settings/USER/Mes%20documents/...<br />
T: aah/ sasa sawa histoire<br />
inaisha:<br />
F: oui/<br />
T: unata: unatamani: mawazo<br />
ingine/<br />
F: non hapana/ minaona/ si vile?<br />
T: ah wee uniambia kama mimi:<br />
F: non: sikukuwa na mawazo ingine<br />
mais:<br />
T: oh: mais:<br />
F: utaweza<br />
T: ...?...<br />
F: utaweza kuweka mawazo yote mu<br />
tableaux?<br />
T: ah oui/ nitaweza tena/ bashi<br />
[chuckles] nitakatala namna gani:<br />
njo iko na mi iko natumika: niko<br />
nafwata vile/ nitatumika tu kama<br />
uko mufano/<br />
F: mais kintu moya nilikuwa<br />
kuuliza tena mais: ile kitabu<br />
ulisoma/ sawa: mbele ulisema:<br />
nilikuwa kusoma kitabu moya ya<br />
Français/<br />
T: bon/<br />
F: auteur Français/<br />
T: aah/ ya vie ya Lumumba:<br />
F: ilikuwa: vie ya Lumumba?<br />
T: eeh/<br />
F: ilikuwa nani?<br />
T: ooh: non: ilikuwaka kitabu ya<br />
commissaire moya: wa: mapolice eh?<br />
zamani/ zamani/<br />
F: muzungu?<br />
T: non: muntu mweushi/ zamani/<br />
sasa: ile kitabu: kilikuwaka na:<br />
sawa mukubwa yangu ni ule wa ku<br />
Likasi:<br />
F: mm/<br />
T: alikuwa rafiki: njo<br />
kumupatiaka/ tukisoma tu kwa<br />
shiku: moja/ anabeba na kubeba/ ni<br />
ki:<br />
F: nani aliandika hii?<br />
T: ah non/ sikukamataka mais: ile<br />
wakati sifahamu/ hapa tena<br />
nalikuya: pale nalikwendaka siku<br />
moja kwa: Anni:<br />
F: mm/<br />
T: ku bibliothèque yake/ nalikuta<br />
tena: ile vie ya Lumumba tena mara<br />
ingine/ sasa hapa tu/<br />
F: ku Anni?<br />
T: kwa Anni huku/<br />
F: Anni?<br />
T: unaona nyumba: Anni: huyu<br />
nalifansia portrait yake/<br />
F: hapana/ Anni njo nini?<br />
T: Anni?<br />
finished.<br />
F: Yes.<br />
T: You would like more thoughts.<br />
F: No, I see [what I see], right?<br />
T: Well, you tell me, I...<br />
F: No, I had no more ideas, but...<br />
T: Oh, but...<br />
F: Could you...<br />
T: ...?...<br />
F: You put any thought into<br />
paintings?<br />
T: Oh yes. I still could. Come on<br />
[chuckles], how could I refuse?<br />
It's up to me to work, I could go<br />
on. I'll work if you have<br />
something [I should do].<br />
F: But there is one thing I wanted<br />
to ask you, about the book you<br />
read. Because earlier you said, "I<br />
read a book <strong>by</strong> a Frenchman."<br />
T: Alright.<br />
F: A French author.<br />
T: Ah, about the life <strong>of</strong> Lumumba.<br />
F: So it was the life <strong>of</strong> Lumumba?<br />
T: Yes.<br />
F: Who was [the author]?<br />
T: Oh, no [that I don't know]. <strong>The</strong><br />
book belonged to a police <strong>of</strong>ficer,<br />
right? Long ago.<br />
F: A white?<br />
T: No, a black man. It was long<br />
ago. At the moment, the book is<br />
with my elder brother [or sister],<br />
the one who lives in Likasi.<br />
F: Mm-hmm.<br />
T: [<strong>The</strong> police <strong>of</strong>ficer] was his<br />
friend, so he gave him [the book].<br />
If we had a day to read it [that<br />
was all], then he carried it away.<br />
F: But who wrote this book?<br />
T: Ah, I did not take notes at the<br />
time, I don't know [the author].<br />
Just now, when I went to Anni's<br />
one day...<br />
F: Mm-hmm.<br />
T: ... I saw [the book], this life<br />
<strong>of</strong> Lumumba, again in her library.<br />
This was just recently.<br />
F: At Anni's.<br />
T: At Anni's here.<br />
F: Anni?<br />
T: You see the house -- Anni, the<br />
one whose portrait I did.<br />
F: No. What is "Anni?" 26<br />
T: Anni?<br />
F: Mm-hmm.<br />
T: Oh, that's her name, the name<br />
<strong>of</strong> a person. A woman, her name ...<br />
F: In what part <strong>of</strong> town [does she<br />
49 sur 55 05.02.2006 0:38