Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ноч евала туч к азолотая A little golden cloud spent the night<br />
Nochevala tuchka zolotaia<br />
Н а груди утёса-в ел ик ан а; Snuggled up to a great cliff.<br />
Na grudi utiosa velikana.<br />
У тром в путьона ум чалась рано, Early next morning she whirls away,<br />
Utrom v put’ ona umchalas’ rano,<br />
П о лазури в есел о играя; Happily playing in the blue skies<br />
Po lazuri veselo igraia ...<br />
Н о остал ся влажный след But a dramp trace<br />
вморщ ине<br />
No ostalsia vlazhnyi sled v morshchine<br />
Старого утёса. Одиноко Remained in a wrinkle of the old cliff.<br />
Staravo utiosa ... Odinoko<br />
Он стоит, задум ался глуб око, Lonely, the cliff stands lost in reverie<br />
On stoit zadumalsia g luboko,<br />
И тих он ько пл ач ет он в пусты н е. And quietly weeps in the desert.<br />
I tikhon’ko plachet on v pustyne.<br />
Pauline Viardot<br />
Poem by Afanasi Fet, translated by Friedrich Bodenstedt and Ivan Turgenev<br />
‘Die Sterne’ (The stars) [CD 1 Track 15]<br />
(pub. 1864)<br />
FREDERICA VON STADE, DAVID WATKIN (CELLO)<br />
IN 1856, Afanasi Fet came to join his friend Turgenev at the Viardots’ country<br />
retreat at Courtavenel. Although he did not seem to fit in with the liberal-<br />
–67–