04.09.2013 Views

Untitled - Awaken Video

Untitled - Awaken Video

Untitled - Awaken Video

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Chapter 7. At the Well of Urð 196<br />

these titles are commonly translated as wizards and witches. With the New Age<br />

titles of “witch” and “wizard” already being utilized for other practices, perhaps the<br />

original ON forms are best left alone or, as has been done in this book, are translated<br />

into something more meaningful to an English speaking audience such as “Cunning<br />

wo/man” (emphasizing fjölkyngi) or Whole-maker (emphasizing the ideas that one<br />

has access to knowledge of the “whole” and puts that knowledge into use to preserve<br />

“wholeness”).<br />

A curious tradition which further leads one to the inevitable idea that the<br />

Whole-maker as has been described so far was common in the folk mind of the<br />

early Germanic people can be found in a lengthy poem called The Heliand. 41 This<br />

epic poem is an Anglo-Saxon re-telling of the New Testament. The story line is<br />

obviously Christian, but the author of the poem to make this character of Jesus<br />

seem believable in terms of strength, knowledge, courage, and power found<br />

it best to present Christ as a powerful Germanic wizard with an entourage of twelve<br />

“warrior-thanes” to whom He also taught the secrets of “sooth-saying” (divination<br />

while lightly entranced. i.e., seiðr) and of healing. Apparently, in the author’s mind,<br />

a person who had direct access to knowledge, power/ luck, and who functioned on<br />

Middle-Earth as the physical arm of a God, i.e. by action alone, had to have been<br />

a wizard or a Whole-maker hence Christ’s epithet of Heliand, the “Best of Healers/<br />

Whole-makers.” 42 Oddly enough, this resetting of the tale of Christ is possibly one<br />

of the most complete and detailed descriptions of the life and death of a Germanic<br />

wizard, in spite of the obvious Christian intrusions, from this period of time.<br />

In the epic, Jesus crosses cultural boundaries, and, although He had been born<br />

into a community, He forsook the community life to follow a path which He felt had<br />

been given Him. He negotiated between “clans,” healed by directly dealing with “evil<br />

little creatures,” 43 and by manipulating or protecting “life-force,” 44 dealt with the<br />

spirits of nature directly, 45 and because of His dubious position outside of community,<br />

was eventually “killed” in a manner which the ancient author obviously parallels<br />

to Óðínn’s hanging on the World Tree. To present Jesus to the Anglo-Saxons, the<br />

poet needed to place Jesus in a role which was acceptable within Germanic culture.<br />

He had to be depicted as somebody who understood the Germanic spiritual philosophy,<br />

who understood the need for the staving off of the Ragnarök (Apocalypse),<br />

and whose knowledge of all contained within the World Tree extended far beyond<br />

the concept of any single community’s ¸orlög: the Heliand, the Whole-maker.<br />

41 Murphy, G. Ronald, tr., The Heliand: the Saxon Gospel (Oxford University Press, Inc.;<br />

New York, NY) 1992.<br />

42 See Chapter 2 for discussions both of the epithet, Heliand, and of the ”kailo-complex.”<br />

43 ibid., p. 55.<br />

44 ibid., p. 126-27.<br />

45 ibid., p. 74-75.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!