13.07.2015 Views

JC Rixte QXP - Ciel d'Oc

JC Rixte QXP - Ciel d'Oc

JC Rixte QXP - Ciel d'Oc

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1759, 1781].45. Lays of the Minnesingers or German Troubadours of the Twelfth and Thirt e e n t hCenturies. Illustrated by specimens of the contemporary lyric poetry of Provence andother parts of Europe ; with historical and [etc.] - London : Longman, Hurst, Rees,Orme, Brown and Green, 1825.46. The Legend of Ermengard e. Translated from the Provençal by Homer Rignault. -Paris : Edward W. Titus, 1929. - VI, 16 p.; 21 cm.[British Library : Cup. 410. aa. 53. The British Library notice reads : “A burlesque onthe life of Sainte Enimie composed by Bertran de Marseille (Preface). Authorshipdoubtful ; perhaps written by the purported translator. Rignault Homer pseud.” .There is another entry for the same item :The Legend of Ermengard e. By the Troubadour Uc Saine. Translated from theProvençal by Homer Rignault. - Paris : Edward W. Titus, 1929. - VI, 16 p. ; 21 cm.British Library : YA. 1987.a.2298. The notice reads : “Anonymous. Possibly not atranslation but written in English by the supposed translator. Rignault Homerpseudonym ?” . Professor P. T. Ricketts kindly sent us the following note on this item: “Quotation of p. V : ‘The present translation... purports to be only a faithful and, inmost places a literal, rendering of the poem as preserved in the single manuscript ofTursac... A diplomatic text of the manuscript, with cultural notes and a steriletranslation into French prose, is now in preparation’ . The last two lines on p. 7 are :‘If he be heavenly visitor indeed,He ‘ll think that you are making lewd advances’These two lines are followed by the note :‘Si es esprits de cels trames de DyeuPoira crezer que fesetz joc conil’ .Definitely not a translation of the Vie de Sainte Enimie, but an obscene burlesque.Same for the other ‘translation’ by Homer Rignault” ].46 A. LINKER, Robert White. - P rovençal Anthology (A Collection of Early FrenchPoetry and Prose ; with Complete Vocabulary ; Mimeographed). - Columbus (Ohio) :Harold L. Hedrick, 1940. - in-8° ; 104 p.[LCCN : 41-20236].47. MAHN, Carl August Friedrich. - The Lives of the Troubadours. Translated from themediaeval Provençal, [C. A. F. Mahn’s : Die Biographieen der Tro u b a d o u r s], withintroductory matter and notes, and with specimens of their poetry rendered intoEnglish, by Ida Farnell. - London : D. Nutt, 1896. - IX, 288 p. ; 8°.[British Library Catalogue : 2310. c. 14. See also 27].48. MARSHALL, John H. - The ‘Donatz Proensals’ of Uc Faidit. - London : OxfordUniversity Press, 1969. - 419 p.49. —————, The ‘Razos de Trobar’ of Raimon Vidal and Associated Texts. - London: Oxford University Press, 1972. - CII, 183 p.50. —————, The Transmission of Troubadour Poetry. - London, 1975. - 28 p.[Inaugural Lecture, Westfield College, University of London].51. MOFFETT, Martha L. - Love Poems of the Troubadours ; Selections. Compiled byMartha L. Moffett. - New York : World Pub. Co. , 1971. - XII, 114 p. ; 13 cm.[LC Call N° : PC 3365. E3 M6].52. MOTT, Lewis Freeman. - The Provençal Ly r i c. - New York : William R. JenkinsCo., 1901. - 2 p. l., 57 p. ; 12°.[LCCN : 1-20423].53. NAPPHOLZ, Carol Jane. - Unsung Women : The Anonymous Female-Voice inTroubadour Poetry. Edited and translated by Carol Jane Nappholz. - New York : PeterLang, 1994. - 140 p. : ill. ; 24 cm. ( Studies in the Humanities ; Vol. 13).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!