(Fascicule pour l’année 1898 et 1899). - Paris, 1900. - pp. 377-378, gives a fullaccount of the conditions of publication of Li Rouge dóu Miejour. If it is to be trusted,the first English version (which also was the first edition of Gras’s work according toArmana Prouvençau, 1897, p. 15) was published in New York, by Appleton and Co.,in March 1896. - XVII, 300 p. - in-8°. It was followed by a London edition, byHeinemann, in August 1896. - XVI, 264 p. - grand in-12. W. E. Gladstone’s letter tothe editor, in which he gave his favourable opinion of the novel, immediately broughtforth a second London edition, with a Publisher’s Note and a Correspondence addedto the original introduction by Thomas A. Janvier. No trace has been found of theseeditions (with corresponding dates and pages) in the British Museum and BritishLibrary catalogues, The United States Catalog, or in D. C. Haskell. When giving thepresent entry, A. V. Roche (p. 3, op. cit.) adds the following note : “The work waspublished in London the following year. There are two letters addressed to the authorby the Hon. William Ewart Gladstone in the ‘Publisher’s Note’ . This translation ‘hasbeen made directly from the Provençal manuscript, under the author’s supervision andthe benefit of his advice... It is the first example of Provençal literature to have a firstpublication in America’ .—Preface” ].192 A. —————, London, 1897.[Mentioned by A. V. Roche (note to item 8, p. 3, op. cit.) with no format or pagereference. No other trace found of this edition].193. —————, New York : D. Appleton & Co., 1898.[LCCN : 1-18500].194. —————, New York : D. Appleton and Company, 1899. - XVII, 366 p. : 1 port.,6 ed. ; 12°.[Quoted by D. C. Haskell. A. V. Roche (p. 3, op. cit.) mentions : “6th edition in1899” ].195. —————, London : William Heinemann, 1901. - X, 108 p. ; 8°. (One of“Hodder & Stoughton’s Sixpenny Novels” ).[British Library Catalogue : 012600. b. 128].196. —————, London : W. Heinemann, 1905. - XVI, 264 p. ; 12°.[Quoted by D. C. Haskell].197. —————, London : William Heinemann, 1913. - XVI, 264 p. ; 8°.[British Library Catalogue : 12626. ee. 13].198. —————, The Terror ; A Romance of the French Revolution. Translated fromthe Provençal ... by C. A. Janvier. - London : W. Heinemann ; New York printed,1898. - IV, 512 p. ; 8°.[British Library Catalogue : 012551. g. 3. La Revue félibréenne, Tome XIV, p.378, gives : New York and London : Heinemann, 1898, and similar editions in all theEnglish colonies].198 A. ————— , New York : D. Appleton & Co., 1898.[LCCN : 330].199. —————, New York : D. Appleton and Company, 1899. - IV, 512 p. ; 12°.[Quoted by D. C. Haskell. A. V. Roche (p. 3, op. cit.) gives this item with thenote: “Six American editions”].200. —————, The White Terror ; A Romance of the French Revolution and After.Translated from the Provençal... by C. A. Janvier. - New York : D. Appleton & Co.,[1899]. - IV, 437 p. ; 8°.[British Library Catalogue : 012551. g. 6. La Revue félibréenne, Tome XIV, p.378, gives : New York and London, 1899, and similar editions in all the Englishcolonies].201. —————, Translated from the Provençal of Félix Gras, author of The Reds of
the Midi and The Terror, by Catharine A. Janvier. - New York : D. Appleton & Co.,1900. - IV, 437 p.[LCCN : 0-139].202. —————, New York : D. Appleton and Co., 1912. - IV, 437 p. ; 12°.[Quoted by D. C. Haskell].203. HEADLAM, Cecil. - Provence and Languedoc. - London : [1912].[A chapter on Mistral].204. Henry, Stuart. - See STUART, Henry, 249 A.205. JANVIER, Thomas Allibone. - An Embassy to Pro v e n c e. - New York : TheCentury Co., 1893. - 4 p. l., 132 p., 1 port. ; 12°.[LCCN : 4-14856. L’Armana Prouvençau, 1896, includes an extract, translatedinto Provençal, entitled “Un Viatge a Vers” , signed “Li Janvié” ].205 A. —————, Saint-Antonio of the Gardens... With a translation into Provençal byMiss Mary Girard... and a preface by Frédéric Mistral. - Avignon : J. Roumanille,1895. - IX, 49 p. ; 12°.[English and Provençal texts on opposite pages].205 B. —————, The Christmas Kalends of Provence and Some Other Pro v e n ç a lFestivals. - New York : Harper & Brothers, 1902. - VII, 261 p. : illus. ; 12°.[LCCN : 2-26523].206. JUDLIN, Nouno. - “Lou Gabian” . English translation by David Streight. - [Les-Saintes-Maries-de-la-Mer] : Gregau Press, 1997. - 6 p.[ISBN : 2-9117778-01-4].207. JULIEN, Joseph François B. D. - Julienno Prouvençalo [poem]. Edited by MatthewC. Julien. - New Bedford, Mass. : 1910.208. LE GALLIENNE, Richard. - Vanishing Roads. - New York : 1915.[Mistral pp. 306-319. Same article in The New York Times. - July 27, 1913].209. LE ROY LADURIE, Emmanuel. - Love, Death and Money in the Pays d’Oc.Translated by Alan Sheridan. - Harmondsworth : Penguin Books, 1984, c1982. - 608p. : ill., 1 map ; 20 cm. - (Peregrine Books).[Translation of : L’Argent, l’amour et la mort en pays d’Oc. Originally published :London, Scolar, 1982. Bibliography : pp. 569-597. Includes Index. Translation ofJean-Baptiste Castor FA B R E ’s Histoira dé Jean l’an prés, pp. 1-30. BNB : B87-04480 ; CIDO : CAB 3269].210. LONGFELLOW, Henry Wadsworth. - Complete Poetical Works. - Boston :Houghton Miffin Company. Cambridge Edition, The Riverside Press, Cambridge,1893. - 689 p. [First edition : 1886].[Includes Longfellow’s translation of Jasmin’s “The Blind Maid of Castèl-Cuillè”in Translations from the Fre n c h, pp. 623-628. In the Cambridge edition, thetranslation is preceded, p. 623, by the editor’s note : “On the 30th of September, 1849,Mr. Longfellow wrote in his diary : ‘I think I shall translate Jasmin’s Blind Girl ofCastèl Cuillè, — a beautiful poem, unknown to English ears and hearts, but welldeserving to be made known’ “ . The translation is also followed by a note on Jasminby Longfellow, p. 676, with the editor’s comment : “When first printing this note, Mr.Longfellow added a long description of Jasmin and his way of life from LouisaS t u a r t - C o s t e l l o ’s Béarn and the Pyre n e e s”. Miss Stuart-Costello’s work [op. cit.],which includes the translation of passages from “ L’Abuglo de Castel-Cuillé” , w a spublished in 1844. Some of Longfellow’s poems have been translated into Occitan.See “Evangelino” , translated by Auguste CATOR. - Toulouse : P. Sentein, 1933. - 70p. (Bibliotèco dera ‘Scolo deras Pirenéos’ . Obros dou Douctou A. Cator, 3). CIDOref. : CBB 263. 3].
- Page 1 and 2: Jean-Claude RIXTEUniversité d’Av
- Page 3 and 4: FOREWORDFinding it “a beautiful p
- Page 5 and 6: ACKNOWLEDGMENTSThe author particula
- Page 7 and 8: 2. BooksARIES, André. - Universali
- Page 9 and 10: 3. PeriodicalsL’Aiòli. - Avignon
- Page 11 and 12: PART II. 1. BIBLIOGRAPHY OF TRANSLA
- Page 13 and 14: 16. —————, The Troubadour
- Page 15 and 16: Haven ; London : Yale University Pr
- Page 17 and 18: [Translations of 26 songs attribute
- Page 19 and 20: cm.[Includes the translations of :
- Page 21 and 22: 100. WILHELM, James J. - Medieval S
- Page 23 and 24: Peguillan, Guillem Figueira, Na Gor
- Page 25 and 26: 150. SIGAL, Gale. - “The Poetics
- Page 27 and 28: 67 A. [2 passages of 20 lines and a
- Page 29 and 30: 1953. First published New Age, 1912
- Page 31 and 32: [P-C 30, 16] “La grans beutatz e
- Page 33 and 34: [87] BERTRAN DEL POJET[P-C 87, 1]
- Page 35 and 36: [173] GAUSBERT DE POICIBOT[P-C 173,
- Page 37 and 38: “I never thought that I / Through
- Page 39 and 40: [P-C 248, 88] : p. 138-139,[P-C 248
- Page 41 and 42: 143. [l. 40-42 and stanza 12] : Ten
- Page 43 and 44: [406] RAIMON DE MIRAVAL90. The Cans
- Page 45 and 46: 167. BONAPA RTE-WYSE, William Charl
- Page 47: 185. DAUDET, Léon. - Memoirs of L
- Page 51 and 52: Catalogue : 11498. c. 46. Catalogue
- Page 53 and 54: 231. OAKLEY, Amy (Ewing) (Mrs Thorn
- Page 55 and 56: Curie-Sklodowska, Department of Pol
- Page 57 and 58: [Translation of M.-P. Delavouët’
- Page 59 and 60: 267 B12. “The Reds of the Midi”
- Page 61 and 62: poetical work, with prose-and-verse
- Page 63 and 64: from Mirèio, Cant III].293. CARTER
- Page 65 and 66: spent much time in Provence, and ha
- Page 67 and 68: [Same article in his French Essays
- Page 69 and 70: 373. “Mistral” . - The New York
- Page 71 and 72: [Mistral, Robert Lafont, Alain Nouv
- Page 73 and 74: 257. [l. 1-36] : H. W. Preston, The
- Page 75 and 76: BARONCELLI-JAVON, Folco deLou Biòu
- Page 77 and 78: e d i t i o n : La Belle-Nivernaise
- Page 79 and 80: HEMERY, Gaël“Malamagno” :271.
- Page 81 and 82: “A Moussu S. Dumon, Deputat-Minis
- Page 83 and 84: “Lou Pastourél et lou Poèto gas
- Page 85 and 86: 183. [extract from Cant I : “Amo
- Page 87 and 88: [p. 18, 5 l.] : pp. 183-184,[p. 22,
- Page 89 and 90: 6. “La Coupo” :382. [prose tran
- Page 91 and 92: 7. “Pèr la Felibresso Antounieto
- Page 93 and 94: Cant VII, stanzas 77-82 : p. 112.29
- Page 95 and 96: “ 45 : p. 182,“ 63-65 : p. 83,C
- Page 97 and 98: 326. C. E. Maud, The Nineteenth Cen
- Page 99 and 100:
VII. Lou Diable :l. 375-386 : pp. 1
- Page 101 and 102:
Cant VI :LII. l. 16-29 : p. 133,LIV
- Page 103 and 104:
“A Jenny Manivet” [pp. 206-211.
- Page 105 and 106:
382. Cécile Hartog, pp. 499-500, 1
- Page 107 and 108:
Gouiran et T. Teston)Forum for Mode
- Page 109 and 110:
Dial (Chicago) : 289, 369Duffy’s
- Page 111 and 112:
Post (Syracuse) : 266 C4Press (Phil
- Page 113 and 114:
BOWRA, Cecil M. : 118BRUCKNER, Mati
- Page 115 and 116:
RICKETTS, Peter : 04, 32, 46, 60, 7
- Page 117 and 118:
COSTELLO, Louisa : see STUART-COSTE
- Page 119 and 120:
PIC, F. : (Sources)PLACE, G. : (Sou
- Page 121 and 122:
ALMUC DE CASTELNOU : 75-75 AARNAUT
- Page 123 and 124:
BOYER, Roudòu Lucian :Dóu Coustat
- Page 125:
ROUQUETTE, Yves : 384, 385SABOLY, N