10.06.2023 Views

(Studies in German Literature Linguistics and Culture) Rolf J

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

104

BERND WITTE

identified “Kapitalismus als Kultreligion” (“capitalism as a religion of

pure cult”) 9 at the beginning of the 1920s, he ascertains a comparable

condition here in even more secular and radical form, without bringing

the theological vocabulary of his earlier works into play. His diagnosis of

what is truly monstrous in Baudelaire’s prose poem Les foules as well as in

Victor Hugo’s exile works has its roots in the concrete social experience

of the material critic. The totalitarian states give him his cue, “indem sie

die Massierung ihrer Klienten permanent und verbindlich für alle Vorhaben

machen” (GS I:565; “by making the concentration of their citizens

permanent and obligatory for all their purposes,” SW 4:36). In his readings

of nineteenth-century literature Benjamin assembles the fundamental

terms for his criticism of totalitarianism, terms which he not only applies

to Hitler Germany and the Soviet Union under Stalin but also uses to

characterize all modern societies complying with the laws of the free market

economy. Hence the Baudelaire book concentrates on “die Entfaltung

eines überkommenen Begriffs” (“the unfolding of a traditional term”), a

goal that Benjamin alludes to when comparing Ursprung des deutschen

Trauerspiels (The Origin of the German Mourning Play, 1928) with the

Passagen-Werk: “War es dort der Begriff des Trauerspiels so würde es hier

der des Fetischcharakters der Ware sein” (GB 5:83; If I dealt with the idea

of mourning play there, then I would deal with the fetish character of

merchandise here).

The universal context of delusion, which characterizes the constitution

of societies in the age of “high capitalism,” is only truly recognized

in Victor Hugo’s and Baudelaire’s works. They represent the general

exception to the universal innocuousness of literature and become a

critical medium for Benjamin’s own era. “Das ad plures ire der Römer

war Hugos chthonischem Ingenium kein leeres Wort” (GS I.2:566; “To

Hugo’s chthonian mind, the ad plus ire of the Romans was not an empty

phrase,” SW 4:37). This sentence is Benjamin’s cryptic response to the

representation of the vast number of deceased in Victor Hugo’s texts.

What is implied can be deciphered, when one considers what he illuminates

with respect to this Latin phrase in a footnote to his later essay

“Über einige Motive bei Baudelaire” (“On Some Motifs in Baudelaire”):

“Das Schöne ist seinem geschichtlichen Dasein nach ein Appell, zu denen

sich zu versammeln, die es früher bewundert haben. Das Ergriffenwerden

vom Schönen ist ein ad plures ire, wie die Römer das Sterben nannten”

(GS I.2:638–39; “On the basis of its historical existence, beauty is an

appeal to join those who admired it in an earlier age. Being moved by

beauty means ad plures ire, as the Romans called dying,” SW 4:352, n.63)

These sentences allude to the condition for the possibility of the effectiveness

of literature. Only when literature transports the experience of past

generations and readers understand literature as a passage to the many

dead present and not present in the text, and are thus willing to rewrite

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!