10.06.2023 Views

(Studies in German Literature Linguistics and Culture) Rolf J

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LOST ORDERS OF THE DAY: BENJAMIN’S EINBAHNSTRASSE

81

Ich war in Riga, um eine Freundin zu besuchen, angekommen. Ihr

Haus, die Stadt, die Sprache waren mir unbekannt. Kein Mensch

erwartete mich, es kannte mich niemand. Ich ging zwei Stunden

einsam durch die Straßen. So habe ich sie nie wiedergesehen. Aus

jedem Haustor schlug eine Stichflamme, jeder Eckstein stob Funken

und jede Tram kam wie die Feuerwehr dahergefahren. Sie konnte

ja aus dem Tore treten, um die Ecke biegen und in der Tram sitzen.

Von beiden aber mußte ich, um jeden Preis, der erste werden,

der den andern sieht. Denn hätte sie die Lunte ihres Blicks an mich

gelegt — ich hätte wie ein Munitionslager auffliegen müssen. (GS

IV.1:110)

[I had arrived in Riga to visit a woman friend. Her house, the town,

the language were unfamiliar to me. Nobody was expecting me; no

one knew me. For two hours I walked the streets in solitude. Never

again have I seen them so. From every gate a flame darted; each

cornerstone sprayed sparks, and every streetcar came toward me like

a fire engine. For she might have stepped out of the gateway, around

the corner, been sitting in the streetcar. But of the two of us, I had

to be, at any price, the first to see the other. For had she touched me

with the match of her eyes, I would have gone up like a powder keg.

(SW 1:461)]

Here Benjamin, although in love, lapses strangely enough into a

language of military images, which also proves that he grew up in the

period of the German Empire. An instructive photograph presents a

sad-looking nine-year-old boy in the uniform of a Prussian hussar with a

saber and a lance. 24

Lehrstücke or Teaching the Author

Benjamin’s guidelines and instructions for authors reflect his moral aphorisms.

25 In “Ankleben verboten!” (“Post No Bills!”) he puts together

three sets of rules for the writer, which contain the number thirteen as

a weak numerological reference: “Die Technik des Schriftstellers in

dreizehn Thesen” (“The Writer’s Technique in Thirteen Theses”), with

the last precept: “Das Werk ist die Totenmaske der Konzeption” (GS

IV.1:106–9; “The work is the death-mask of its conception,” SW 1:458–

60); “Dreizehn Thesen wider Snobisten” (GS IV.1:107; “Thirteen Theses

against Snobs,” SW 1:459); and “Die Technik des Kritikers in dreizehn

Thesen” (GS IV.1:106–7; “The Writer’s Technique in Thirteen Theses,”

SW 1:458–59).

These sequences correspond to the program for writers that he

announced in his first section, “Tankstelle” (“Gas Station”). They are followed

by another “Nummer 13” (“Number 13”), which surprisingly for

the uninitiated reader combines the world of prostitution and the world

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!