10.06.2023 Views

(Studies in German Literature Linguistics and Culture) Rolf J

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

30

WOLFGANG BOCK

is left to be analyzed chemically, but nonetheless keeps its great power

of healing. Also, in Benjamin’s idea of similarities there is no longer an

obvious reference to an original; rather, the independence of the new

reference is emphasized, without, however, its being completely severed

from the original.

In Benjamin’s second theory of language, as in his first, a surface and

a hidden tendency are available side by side. Especially asymmetrical or

nonsensuous similarity has much in common with the concept of mimesis

developed by Aristotle in his Poetics. 12 Aristotle was the first to develop a

philosophy in which aesthetics tends to gain an autonomous position and

is no longer dependent on references to a prior original depicted in representations.

According to this theory, mimesis in the arts does not mean

a simple imitation; rather, in the representation something new arises. It

is no longer a relationship of model and copy; instead, the representation

has its own autonomous meaning.

If one transfers these complex connections to Benjamin’s construction

of the development of language in his second theory, one sees a

change in the role of spoken and written language from imitation and

representation of the original to a self-representation in the medium itself.

Thus linguistic representation attains a logic of its own, independent of

the faithfulness to an original. What linguists like Ferdinand de Saussure

call an arbitrary relation of word and meaning, signifier and signified, is

for Benjamin just a hidden relation that still is active but gives the signifier

a particular kind of freedom. 13 This new independence also implies a

distance from both magic and theology and a move toward the secularization

of culture. In this regard Benjamin’s second theory of language

posits the reverse case of the first: in the first, the spreading of language

appears as a dilution of the true language of the original, while with the

secularization of magic in the second theory a more autonomous perspective

on aesthetics is won. This important shift from the first to the second

theory was difficult for Scholem to understand; maybe because it includes

also a criticism of religion’s transformation into art.

However, in both cases an enigmatic element is present in the relation

of word and thing. This adherence to a hidden opposite element remains

characteristic of Benjamin’s thinking: in the first theory there remains a

sense that there was still something standard about language, even as it

was being “spun apart” as if by centrifugal force in the same way that in

the second one the hidden relationship between the mundane forms and

their magic references is still kept. In other words, even a nonsensuous

similarity is a similarity and a reference.

In this way Benjamin uses the image of an ellipse — a geometric figure

or curve that is defined by the distance of its points from two fixed

foci — to capture the relation between the two elements — tradition and

innovation; imitation and creation — that does not neatly distinguish

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!