05.01.2013 Views

4P Li gç(' TRANSACTIONS

4P Li gç(' TRANSACTIONS

4P Li gç(' TRANSACTIONS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

VOL. 47, PT. 5, 19571 ORES\iE'S VERSION AND ENGLISH TRANSLATION 831<br />

cc que (lit le Sage: Mulier timens Deum ipsa landabitur.<br />

Apres it retourne a declarer par exeniples Ia raison devant<br />

mise.<br />

T. Et se aucune chose (le mal liii avient, elle dolt<br />

jugier que en cc est la tres bonne et tres grande loange<br />

de femme sobre.<br />

cordance with Solomon, who says: "A woman that feareth<br />

the Lord, she shall he praised" LProv. 31: 3. Next he<br />

clarifies the argument just stated with examples.<br />

T. And if any evil should befall him, she should consider<br />

that this is the moment when a serious-minded<br />

wife may earn her highest praise.<br />

G. Car par soustenir advcrsités pacientement et gra- G. For by sustaining adversity with patience and good<br />

cieusement elle desert honneur et glore, jouxte cc que dit humor she merits honor and glory; as Solomon says: "A<br />

le Sage: Mulier graciosa inveniet / (341b) gloriam. gracious woman retaineth honor" [Pro'. 11: 16]. /<br />

T. Ft dolt cuidier que tine appellee Altiste 1 ne cust<br />

onques acquise a soy si grande glore ne une autre<br />

nornniee Penelope ne eust onques deservi tant ne si<br />

grandez loenges se elles eussent vescu oveques hommes<br />

beneurés on hien fortunes. Mes les adversitds de leur<br />

mans Anucti et [Jxiles leur appelierent et preparerent<br />

immortel et perpetuel memore.<br />

G. Altiste fu femme de Annuti et Penelope femme de<br />

Uxiles.<br />

T. Car pource que cues furent loiales et justes a leur<br />

homiiies en adversités, it out esté honorees des diex, non<br />

pas sans cause.<br />

G. Apres leur moi't, elies furent reputees pour sainctcs<br />

et receues en la compaignie des diex.<br />

T. Car en verité, cc est legiere chose de trouver<br />

participans en prospenité, mes en adversité ne veulent<br />

conimuniquer fenimes fors celles qui sunt tres bonnes.<br />

C. Ft qui aiment leur mans de bonne amour. Car si<br />

comme (lit Tulles, en adversités esprouve l jen son vray ami.<br />

Et scion l'Escripture, len ne cognoist pas son ami en<br />

prosperité; iiies celini qui est anenii se monstre enadversite:<br />

Non agnoscetur in bonis amicus et non abscondetur<br />

in malis inimicus. Apres it met une conclusion.<br />

T. Ft pour toutes ces causes, ii appartient et est<br />

chose avenante que femme honeure son mari mout plus<br />

en tel cas et que cue ne ait pas en verconde se, en sa<br />

saincte chasteté, ne s'ensuient richeces et autres biens,<br />

scion cc que disoit Hercules.<br />

G. Le texte fu nial translate ou est corrumpu en-<br />

(341c) ciroit; car it est differentement es Iivres et sans<br />

construction. Et en aucuns est nonimé Orpheus et est<br />

vraysctiililable pie Orpheus fist un livre ouquel, en la<br />

personne de Hercules, it disoit en sentence ciue femme<br />

iie doit pas avoir verconde de servir son niari en adversité,<br />

pose que par ceste vertu dIe ne vienne a aucune prosperité<br />

des biens de fortune. Et ceste auctorité allegue ici Aristote.<br />

Apres it recapitule.<br />

T. Ft donques convient il que femme se garde en<br />

tele maniere (IC lays et (Ic nicurs comme dit est grossenient,<br />

3. Ott tiers ii monstre quo Ic niari doit mettre cure a<br />

faire quo sa fcmine soit tres bonne.<br />

T. Le rnari doit mettre cure a trouver lays et regles<br />

m soient a sit femme en usage et de rnanieres semblables<br />

en incurs.<br />

(341b) T. She should realize that a certain woman<br />

named Alcestis would never have attained such fame<br />

nor would another called Penelope ever have deserved<br />

such praise had they lived with fortunate or prosperous<br />

husbands. But the adversities suffered by their husbands<br />

Admetus and Ulysses prepared for them and assured<br />

to them perpetual memory.<br />

G. Alcestis was the wife of Admetus and Penelope was<br />

the wife of Ulysses.<br />

T. Because they were loyal and just to their men in<br />

adversity, they have been honored by the gods, not<br />

without reason.<br />

C. After their death they were reputed to be saints and<br />

were received into the company of the gods.<br />

T. For in truth, it is easy to find partners in prosperity,<br />

but only the best of women are willing to share<br />

in adversity.<br />

C. And those who love their husbands with true affection.<br />

For as 'Fully [Cicero] says: In adversity one discovers<br />

his true friend [Do Amicitia VII, 23]. And according<br />

to Scripture one does not know his friend in time<br />

of prosperity, but adversity reveals one's enemy. "A<br />

friend is not known in prosperity and an enemy is not<br />

hidden in adversity" [Ecclicus 12: 8]. Next he sets down<br />

his conclusion.<br />

T. For all these reasons it is proper and fitting that<br />

the wife should honor her husband far more in such<br />

situations, nor should she be ashamed if, as a result of<br />

her exemplary conduct, wealth and other goods do not<br />

ensue, as Hercules used to say.<br />

C. The text was badly translated or is corrupt at<br />

(341c) this point, for it reads differently in different manuscripts<br />

and does not make sense. In certain texts Orpheus<br />

is named instead of Hercules and it seems possible that<br />

Orpheus wrote a book in which, in the person of Hercules,<br />

he makes the statement that a wife should not be ashamed<br />

to serve her husband in adversity, even though she may<br />

not he rewarded for this virtue by prosperity and material<br />

good fortune. And this is the authority cited here by<br />

Aristotle. Now he recapitulates.<br />

T. Therefore it behooves ;I to observe in this<br />

manner the laws and customs as roughly set forth above.<br />

3. In chapter three he points out that the husband must<br />

take heed that his wife be very good.<br />

T. The husband must undertake to establish rules<br />

and regulations for his wife's guidance with respect to<br />

the similarity of their tastes.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!