28.01.2013 Views

DDK HistoryF.p65 - CSIR

DDK HistoryF.p65 - CSIR

DDK HistoryF.p65 - CSIR

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

344 NOTES TO CHAPTER IX<br />

which was then distributed to brahmins. Such gifts had not the advantage of<br />

rebirth with a new caste.<br />

9. R. E. Enthoven : Tribes and castes of Bombay (3 vol., 1920), sub G3va Ja<br />

1.362; also a devak (sept) of the Gablts, 1.349, and some others.<br />

10. G. M. Moraes : The Kadamba-kula (Bombay 1931) ; also Irons. Vth Ind.<br />

Hist. Con. 1941.164-74; Festschrift R. K. Mukherjee (Bhdrata kaumudi, Allahabad<br />

1945) 441-475. D. C. Sircar, Successors of the Satavahanas, 225-254.<br />

11. Archaeological Survey, Mysore State; Annual Report 1929, p. 50. The<br />

inscription, brief as it is, is still not clear, except that the author raided extensively.<br />

12. For the village settlement in Goa, see my paper : The village community in<br />

the ‘Old Conquests’ of Goa (J. Uni. Bombay, 15, 1947, 63-78). Of great use were G.<br />

Gerson da Cunha’s edition of the Sahyadri-khanda (Bombay 1877), and his study<br />

on The Konkani language and literature (Bombay 1881). However, the main field<br />

work was my own, as I was born in Goa, and talked with enough of the older people<br />

to be able to restore the older system from its strong remnants. The documentation<br />

comes from Filippe N6ry Xavier’s (Portuguese) Bosquejo histo-rico das comunidades<br />

das aldeas dos concelhos llhas, Salcete e Bardez (2nd ed. Bastora, 3 vol. 1903-07)<br />

: the same author’s Gabincto literario das*fontainhas was not available.<br />

13. For these village craftsmen see Molesworth’s Mardthi-English dictionary. T.<br />

N. Atre’s Gamva-gd4d (in Marathi, Karjat-AmaJner, 1915) gives the details of the<br />

system from the querulous point of view of the new bourgeoisie, for whom it had<br />

long outlived its usefulness.<br />

^14. This is done in my note ; The working class in the Amarakosa (JOR. 24,<br />

1955, 57-69) : the hierarchical principles in the first two sections of the kosa has<br />

apparently escaped notice. The words tunna-vdya and saucika mean some sort of<br />

needle-worker in 2.10.6. The meaning now accepted is “ tailor “, but embroiderers<br />

would be likelier in view of Hiuen Tsang’s comment that cut and stitched clothes<br />

were not in fashion over most of the country.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!