25.04.2013 Views

december-2009

december-2009

december-2009

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

VÍA<br />

ANDANZAS/ ACTIVITIES<br />

MUSEO DE ANTROPOLOGÍA<br />

Parque Público de El Chamizal<br />

Av. Carlos Pellicer No. 1<br />

Tel. (656) 611 10 48<br />

www.museodelchamizal.com<br />

Ubicado en el interior del Parque<br />

del Chamizal, en sus jardines se<br />

encuentran réplicas de piezas de<br />

las culturas más sobresalientes<br />

de México. Exhibe una colección<br />

de fósiles encontrados en la<br />

región y reproducciones de piezas<br />

pertenecientes a las diversas<br />

culturas autóctonas del país:<br />

atlantes de Tula, chac-mool de<br />

Palenque, talud de Tlatilco...<br />

Located in Chamizal Park, its gardens<br />

contain replicas of the artwork of the<br />

most important cultures of Mexico. It<br />

exhibits a collection of fossils found<br />

in the region and reproductions<br />

of pieces belonging to Mexico’s<br />

indigenous cultures.<br />

BUEN PROVECHO/EAT<br />

RESTAURANT BARRIGAS<br />

Paseo de la Victoria No. 4220<br />

Tel. (656) 618 10 78, 251 04 92 ó 251 04 93<br />

El Barrigas es una cadena de<br />

restaurantes de mucha tradición<br />

en Ciudad Juárez. Su eslogan es<br />

“buena comida, buenos amigos”.<br />

Existen tres sucursales en la<br />

ciudad y dos más en El Paso,<br />

Texas. Su menú cuenta con una<br />

amplia variedad de platillos que<br />

van desde tacos y hamburguesas<br />

hasta pastas y excelentes cortes.<br />

Barrigas is a traditional chain of<br />

restaurants in Ciudad Juárez. Its<br />

slogan is “good food, good friends.”<br />

It has three restaurants in the city<br />

and two more in El Paso, Texas.<br />

Its menu features a wide variety of<br />

dishes, from tacos and hamburgers to<br />

pasta and excellent cuts of meat.<br />

MARÍA CHUCHENA<br />

Campestre<br />

Blvd. Tomás Fernández No. 7818-1<br />

Tel. (656) 251 53 46<br />

María Chuchena es un excelente<br />

lugar donde probar la comida<br />

mexicana y regional de la más<br />

alta calidad. Son especialidades<br />

la sopa chilpachole con caldo<br />

de camarón, la exquisita crema<br />

ángeles de Puebla, compuesta<br />

por una combinación de crema de<br />

chile poblano y pechuga de pollo,<br />

y servida en un pan de cazuela.<br />

y los maravillosos camarones<br />

bañados en salsa blanca y tequila.<br />

48 > enVIVA > DICIEMBRE/ENERO 2010<br />

CIUDAD JUÁREZ CIUDAD OBREGÓN<br />

—KARLA CISNEROS<br />

María Chuchena is a great place<br />

to sample delicious Mexican and<br />

regional food and one of the mustvisit<br />

delights of this border city.<br />

DE COMPRAS/SHOP<br />

MERCADO CUAUHTÉMOC<br />

Calle Vicente Guerrero y Calle Mariscal<br />

El Mercado Cuauhtémoc se<br />

inauguró en 1905 con el nombre<br />

de Mercado Luis Terrazas. El<br />

lugar sufrió un incendio en<br />

1908 y después de repararse,<br />

en 1946 un segundo incendio<br />

acabó con él. Actualmente, es un<br />

mercado moderno que cuenta<br />

con dos pisos. En el primero,<br />

puedes comer deliciosos platillos<br />

de la región y en el segundo<br />

encontrarás diversas tiendas.<br />

The Cuauhtémoc Market was<br />

inaugurated in 1905 as the Luis<br />

Terrazas Market. Today it is a modern<br />

two-story market. On the first floor,<br />

you can sample delicious regional<br />

food, and on the second floor you can<br />

shop at its various stores.<br />

DÍA VIVA/DAYTRIP<br />

DESIERTO DE SAMALAYUCA<br />

A 47 kilómetros de Ciudad Juárez<br />

Es el refugio perfecto para<br />

los amantes de los deportes<br />

extremos, en especial del<br />

sandboarding y el ciclismo de<br />

arena, que allí se practican. Pero<br />

también, una de las principales<br />

actividades que se realizan en<br />

esta región, que es un desierto<br />

de grandes dimensiones, es la<br />

exploración. La geografía invita a<br />

estudiar los animales y plantas.<br />

The Samalayuca Desert is the perfect<br />

refuge for explorers and for lovers<br />

of extreme sports such as exciting<br />

sandboarding and sand biking.<br />

LA NOCHE/ NIGHTLIFE<br />

HARDPOP BUNDESBAR<br />

Av. Paseo Triunfo de la República No.<br />

4550 Locales 3-5, Rio Grande Mall<br />

Tel. (656) 251 37 37<br />

Este bar surgió de la inquietud de<br />

mezclar lo más alternativo con lo<br />

más refinado. El concepto está<br />

inspirado en la milicia alemana<br />

y busca iniciar una revolución<br />

musical de nuevas propuestas de<br />

bandas y un ambiente sofisticado.<br />

This bar was inspired by the German<br />

army. Its purpose is to start a musical<br />

revolution with new sounds and a<br />

very sophisticated environment.<br />

ANDANZAS/ACTIVITIES<br />

GALERÍA DE ARTE ITSON<br />

Calle 6 de Abril, esq. 5 de Febrero<br />

Tel. (644) 410 90 00 ext. 1167<br />

Este espacio cultural pertenece al<br />

Instituto Tecnológico de Sonora.<br />

En la Galería Itson se presentan<br />

diferentes exposiciones y obras<br />

de reconocidos artistas locales,<br />

nacionales e internacionales. Está<br />

abierto al público en general y la<br />

entrada es totalmente gratuita.<br />

This art gallery belongs to the<br />

Technological Institute of Sonora. It<br />

features exhibitions and individual<br />

works by renowned local, Mexican<br />

and international artists.<br />

CASA ROSALVA<br />

Chihuahua No. 147 Norte<br />

Tel. (644) 415 58 25<br />

Foro permanente para el arte, que<br />

lleva a cabo diversas expresiones<br />

artísticas, la Casa Rosalva es uno<br />

de los edificios más antiguos de<br />

Ciudad Obregón y fue testigo del<br />

nacimiento del entonces Cajeme.<br />

Casa Rosalva is a permanent forum<br />

for the arts that hosts various kinds of<br />

artistic expressions and exhibitions. It<br />

is one of the oldest buildings in what<br />

was once known as Cajeme, and is<br />

now Ciudad Obregón.<br />

BUEN PROVECHO/EAT<br />

LOS ARCOS<br />

Miguel Alemán y Tetabiate<br />

Tel. (644) 41 06 00<br />

Ubicado en la zona hotelera,<br />

dentro del Hotel Valle Grande, el<br />

restaurante Los Arcos permite<br />

la posibilidad de disfrutar de<br />

desayunos y bufets deliciosos.<br />

Ofrece variados guisos regionales<br />

como carne asada, caguamanta,<br />

tortillas sobaqueras y coyotas.<br />

Located in the hotel district at the<br />

Hotel Valle Grande, you can enjoy<br />

delicious breakfasts and a buffet. The<br />

menu includes regional dishes.<br />

EL CORTIJO<br />

5 de Febrero No. 154<br />

Centro<br />

Tel. (644) 415 23 43<br />

Este lugar es uno de los que todo<br />

visitante debería conocer si quiere<br />

probar la mejor comida española.<br />

El Cortijo ofrece un ambiente<br />

agradable y familiar, ideal para<br />

degustar alta cocina mediterránea.<br />

This is the place that all visitors<br />

should visit to enjoy delicious Spanish<br />

food in a family-friendly environment.<br />

—SALATIEL BARRAGÁN<br />

DE COMPRAS<br />

PLAZA TUTULI<br />

Centro Histórico<br />

Tel. (644) 414 17 18<br />

Esta céntrica plaza cuenta con<br />

diversas tiendas especializadas<br />

para satisfacer las necesidades<br />

tanto de los locales como de los<br />

visitantes. Gracias a una larga lista<br />

de boutiques, zapaterías, ópticas,<br />

tiendas de recuerdos, regalos<br />

y electrónica, todo se puede<br />

conseguir en la Plaza Tutuli.<br />

This centrally located shopping center<br />

features boutiques, shoe stores,<br />

souvenir and gift shops, appliance<br />

stores and much more.<br />

DÍA VIVA/DAYTRIP<br />

PARQUE DE LOS PIONEROS<br />

Calle Morelos, entre<br />

Durango y Zacatecas<br />

Es un lugar famoso porque de<br />

su entorno se cuentan varias<br />

leyendas. Durante años fue un<br />

hospital y tenía su morgue. Hoy<br />

es un espacio donde se realizan<br />

actividades físicas a toda hora, por<br />

ser un área especilmente segura.<br />

This legendary park had a hospital<br />

and a morgue on its grounds for<br />

years, and thus gave rise to many<br />

legends. Today, people work out at<br />

the park day and night.<br />

LA NOCHE/NIGHTLIFE<br />

BABY C<br />

Av. Miguel Alemán s/n<br />

Tel. (644) 413 01 23<br />

Si se trata de divertirse en un<br />

buen ambiente, Baby C es la<br />

mejor opción. El local tiene<br />

música en vivo a cargo de grupos<br />

que tocan los ritmos musicales<br />

del momento: pop, rock, trova,<br />

banda y hasta música norteña.<br />

If you’re planning on spending an<br />

evening out on the town, this is the<br />

place to go to. Enjoy live bands that<br />

play pop, rock, trova, banda and<br />

norteña music.<br />

SABÍAS QUE/DID YOU KNOW<br />

Las tortillas de harina llegaron a<br />

Sonora traídas por los españoles.<br />

En la ciudad, la tortilla grande o<br />

“sobaquera” es normalmente de<br />

40 centímetros de diámetro.<br />

Flour tortillas were brought to Sonora<br />

by the Spaniards. The average size of<br />

a large tortilla, called “sobaquera”, is<br />

16 inches in diameter.<br />

Vuelos desde Monterrey diarios, excepto sábados Vuelos desde Guadalajara miércoles, viernes y domingos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!