07.05.2013 Views

DE MESTIZAJES, INDIGENISMOS, NEOINDIGENISMOS Y OTROS ...

DE MESTIZAJES, INDIGENISMOS, NEOINDIGENISMOS Y OTROS ...

DE MESTIZAJES, INDIGENISMOS, NEOINDIGENISMOS Y OTROS ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4.1. Manchay Puytu: INDIGENISMO, REALISMO MÍTICO Y LENGUAJE<br />

177<br />

Cuando yo ya esté muerto(a),<br />

de los gusanos comida,<br />

en mis huesos han de hallar…, ja, jay,<br />

huellas de haberte querido…<br />

“La viditay San Lorenzo”, copla popular tarijeña<br />

La novela de Néstor Taboada Terán, Manchay Puytu: el amor que quiso ocultar dios (1977) 1 , es interesante<br />

cara a la corriente del indigenismo porque —a diferencia del indigenismo clásico— pretende<br />

aproximarse a la subjetividad o interioridad de un personaje indio que vive el drama del mestizaje, la<br />

aculturación o la transculturación. Se podría decir que la historia del cura Antonio es la historia de un<br />

sujeto que ha internalizado el problema del contacto peligroso de dos mundos, desde el espacio de la<br />

subalternidad del colonializado.<br />

Apoyado en la famosa leyenda de la quena de hueso 2 cuya letra y música sobrevivirá, según la<br />

historia novelesca, a la muerte del sacerdote indio, Manchay Puytu teatraliza en su personaje central, el<br />

yaya o tata Antonio, el encuentro entre las cosmovisiones quechua y española, y dentro de ellas la<br />

confrontación de dos concepciones religiosas —aunque en verdad sería más cercano decir dos éticas<br />

o preceptos morales. La novela nos muestra el drama de amor de un indio que ha adoptado la<br />

religión católica y es sacerdote de la misma y que, por tanto, está obligado a guardar celibato. El<br />

hecho, por tanto, representa uno de los elementos de confrontación, confusión y desencuentro entre<br />

ambas cosmovisiones. El cura Antonio se enamora intensamente de una india y es correspondido<br />

por ella. Los amantes viven emparejados hasta que un día el cura es enviado a un largo viaje. La india<br />

1 Manchay Puytu: el amor que quiso ocultar dios. Novela ganadora de la “Faja de honor” de la Sociedad<br />

Argentina de Escritores. La novela está divida en: preámbulo, tres libros (Ukhupacha: el mundo subterráneo,<br />

de ocho capítulos, Ayamarqay killa: el culto de los muertos, de nueve y Wakayñan: el sendero del llanto, de<br />

diez) y un epílogo que cierra el libro.<br />

2 Jesús Lara en Mitos, leyendas y cuentos de los quechuas recoge dos versiones de esta leyenda (cuyo título es<br />

traducido como “Cantarillo del miedo”): una peruana, tomada del escritor Ricardo Palma y cuyos personajes<br />

son criollos, y otra boliviana (que sitúa los hechos en Potosí en el siglo XVIII) que cuenta el enamoramiento<br />

entre un cura indígena y una india que le presta servicios domésticos y que muere durante un largo viaje del<br />

cura a Lima. Ambas versiones atribuyen cualidades de músico y poeta al personaje central de las historias y en<br />

ambas se alude a la letra y música de los yaravíes que en su desesperación componen dichos amantes. Las<br />

composiciones musicales son interpretadas en una quena hecha de la pantorrilla del cadáver de la amada y<br />

ejecutadas en el interior de una vasija de barro. De acuerdo a la historia de la novela que nos ocupa, la vasija<br />

busca atenuar o volver menos perceptible al oído de los vecinos la dolorosa composición, pero en verdad lo que<br />

consigue es tornarla aún más desgarradoramente triste, dada la distinta resonancia que produce el sonido del<br />

instrumento de viento al interior del cántaro.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!