07.05.2013 Views

DE MESTIZAJES, INDIGENISMOS, NEOINDIGENISMOS Y OTROS ...

DE MESTIZAJES, INDIGENISMOS, NEOINDIGENISMOS Y OTROS ...

DE MESTIZAJES, INDIGENISMOS, NEOINDIGENISMOS Y OTROS ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

una élite letrada destinada a la conducción del país; y otro, un mestizaje popular, que se establece<br />

—no sin ambigüedad como más próximo a lo indígena, aunque claramente supeditado a lo criollo<br />

y al mestizaje letrado (el de Alejo y la familia Nina, incluida la abuela Chepa), desde donde se<br />

activan otras dinámicas bastante elaboradas de inclusión y exclusión.<br />

Las anteriores observaciones podrían servirme para aseverar, incluso contundentemente, que<br />

en el mestizaje propuesto se tiende a la valoración de lo criollo sobre lo mestizo y lo indígena y,<br />

por tanto, sería posible corroborar que, en líneas generales, la obra propone un mestizaje por<br />

acriollamiento, e incluso —en palabras de Churata (14) —, un mestizaje por “evidente<br />

subalternidad de ‘lo indio’”; empero esto no justificaría mi aseveración más extrema (la novela<br />

registra y elabora simbólicamente una concepción de Bolivia como una nación mestiza que anula<br />

radicalmente a los indios) la que parece aun más aventurada si tomamos en cuenta que fray Justo,<br />

al exponer ante Juanito los males que aquejan a la patria durante la Colonia, señala también cada<br />

uno de los males que afectan a los indios. Y, por si esto fuera poco, se denuncia enfáticamente y<br />

en relación a ‘la puesta en práctica’ del proyecto independentista en los tiempos republicanos del<br />

narrador Juan de la Rosa, que los gobernantes han dado a los indios poco de la libertad que los<br />

libertadores querían para ellos (202, nota a pie 1).<br />

2.2.3 Del quechua y sus alrededores<br />

Si bien la constante referencia a que los personajes hablan el quechua podría ser leída por el<br />

destinatario de la novela sólo como un rasgo más de costumbres 52 ; o como resabio de la hacienda,<br />

puesto que los patrones aprendían dicha lengua para poder comunicarse con sus colonos; la<br />

alusión directa y permanente al quechua en términos ponderativos es una constante en la novela y<br />

rebasa ampliamente los límites de lo antes señalado.<br />

52<br />

Cochabamba es, hasta hoy, la ciudad y el departamento que más universalmente emplea el quechua en<br />

Bolivia.<br />

74

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!