07.05.2013 Views

DE MESTIZAJES, INDIGENISMOS, NEOINDIGENISMOS Y OTROS ...

DE MESTIZAJES, INDIGENISMOS, NEOINDIGENISMOS Y OTROS ...

DE MESTIZAJES, INDIGENISMOS, NEOINDIGENISMOS Y OTROS ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

El hecho se explicita, en esta mi aproximación, a propósito de dos elementos claves para el<br />

mundo andino: el rito y la tenencia de la tierra. El peculiar narrador de Raza de bronce desdibuja<br />

ambos elementos, aunque a partir de procedimientos contradictorios entre sí. En el caso del rito,<br />

obra por exceso: es el comentario, la posición explícita del narrador que enjuicia, valora y cuestiona<br />

la percepción mítica de la realidad y el rito, lo que logra finalmente desvirtuarlos; en el caso de la<br />

tenencia colectiva de la tierra, obra por omisión: ni siquiera menciona una vez la ‘otra’ concepción<br />

sobre la posesión de la tierra del mundo indio (la tenencia comunitaria de la misma), quedando —<br />

desde esta otra y diferente recurrencia— igualmente oscurecida y relegada la cosmovisión del<br />

referente, porque paradójicamente estas estrategias no buscan constituirse en caminos de<br />

acercamiento al ‘otro’ indígena. Son más bien procedimientos que difuminan la relación interna del<br />

referente: sujeto (héroe) indio - objeto (valores), de ahí que al lector le resulte difícil ver y discernir<br />

cuáles principios subyacen al mundo indio, qué es lo que este sujeto persigue, cuál su cosmovisión,<br />

sus valores, etcétera, puesto que toda esta compleja red de relaciones ha quedado como<br />

sobredeterminada por la problematización del narrador. En la novela occidental realista del siglo<br />

XIX, narrador y referente (sujeto-objeto narrado), mal que mal, pertenecen al mismo mundo,<br />

tienen el mismo código para descifrarlo, de ahí que critican, condenan o ensalzan lo propio; el<br />

problema en la literatura indigenista es que el narrador debe interpretar los sentires del ‘otro’.<br />

En el romanticismo —Huallparrimachi o Atala, por ejemplo— la tensión se supera a través de la<br />

idealización del indígena: esta operación traduce al ‘otro’ sobre la base de un imaginario del<br />

narrador que lo despoja de sus lacras, defectos e imperfecciones y lo traduce de paso al otro<br />

código. Pero, en el realismo, donde se busca representar objetivamente la realidad, ese tipo de<br />

traducción está prohibida, de tal suerte que la contradicción se explicita.<br />

Raza de bronce es una obra que manifiesta claramente lo que llamo la problematización del<br />

narrador heterogéneo y sus consecuencias. En esta novela indigenista, la heterogeneidad —y la<br />

relación de tensión que a ella corresponde— se condensa:<br />

58

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!