28.11.2014 Views

o guardar libro - Facultad de Filosofía y Letras - Universidad ...

o guardar libro - Facultad de Filosofía y Letras - Universidad ...

o guardar libro - Facultad de Filosofía y Letras - Universidad ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ángela Di Tullio<br />

significado comparativo en los <strong>de</strong>sarrollos ilustrados en (1c) y (1d), y en<br />

(17), en los que igual se interpreta como adverbio <strong>de</strong> duda <strong>de</strong>l español<br />

peninsular 27 o como partícula concesiva <strong>de</strong>l español <strong>de</strong> la Argentina:<br />

(17) a. Está lloviendo a cántaros. Igual (‘tal vez’) no vamos a la fiesta.<br />

b. Está lloviendo a cántaros. Igual (‘aun así’) vamos a la fiesta.<br />

Estos valores están marcados no solo dialectal sino también<br />

estilísticamente, ya que se registran en la lengua coloquial <strong>de</strong> las<br />

respectivas zonas, y conllevan un consi<strong>de</strong>rable grado <strong>de</strong> expresividad y<br />

emotividad, que se <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> la relación con una expectativa, suspendida<br />

o contrariada: Si llueve mucho, no vamos a la fiesta. Las interpretaciones<br />

contrapuestas en la interpretación <strong>de</strong> igual suelen producir cortocircuitos<br />

en la comunicación entre hablantes <strong>de</strong> las dos zonas.<br />

Un dato significativo para vincularlos con los anteriores es que ambas<br />

lecturas suponen un contexto discursivo al que respon<strong>de</strong>n o replican.<br />

Por eso, la oración en la que igual figura nunca es iniciadora <strong>de</strong> discurso,<br />

sino que requiere al menos un enunciado previo, que, como se verá,<br />

pue<strong>de</strong> interpretarse como el primer término <strong>de</strong> la comparación. El<br />

segundo se reconstruirá a partir <strong>de</strong> la orientación argumentativa que en<br />

cada caso le impone a igual su complemento. Como marcador epistémico,<br />

pone <strong>de</strong> manifiesto las reservas <strong>de</strong>l hablante en cuanto al<br />

(in)cumplimiento <strong>de</strong> la consecuencia esperada, mientras que como<br />

partícula concesiva cuestiona la relación causal misma y, sobre todo, la<br />

relevancia <strong>de</strong> la causa aducida que <strong>de</strong>sestima como obstáculo <strong>de</strong> la<br />

acción. Resta plantearse si en tales interpretaciones es posible hallar un<br />

vínculo con la índole comparativa <strong>de</strong> igual.<br />

De acuerdo con el rumbo esbozado en la Nueva Gramática <strong>de</strong> la<br />

lengua española (NGRALE. §25.14ñ) y retomado por Martín Zorraquino<br />

(2011), el significado epistémico <strong>de</strong> duda se vincula con una construcción<br />

comparativa, que se registra tanto en el español peninsular como en el<br />

americano, en la que se atribuye la misma probabilidad a los dos<br />

términos. Véanse los ejemplos <strong>de</strong> (18):<br />

(18) a. No repara en métodos ni en personas. Igual se tira contra usted que<br />

contra la viuda (NGRALE, § 45.9i. Aguilar Camín. Golfo).<br />

b. Igual pudo ser la guerrilla que el ejército (Ibid. Mundo. 30/9/66).<br />

En esta construcción los términos <strong>de</strong> la comparación <strong>de</strong>signan<br />

situaciones hipotéticas que comparten el grado <strong>de</strong> probabilidad, que, por<br />

lo tanto, no queda fijado in<strong>de</strong>pendientemente. En otras construcciones,<br />

en cambio, se expresa solo uno <strong>de</strong> los términos y es necesario reconstruir<br />

el grado <strong>de</strong> probabilidad a partir <strong>de</strong>l contexto. Así, en las construcciones<br />

27 Esta acepción, incorporada al diccionario académico en 1992 con la indicación <strong>de</strong><br />

‘familiar’, era consi<strong>de</strong>rada ‘regional’ o ‘vulgar’ (Gómez Torrego, 2001, p. 26).<br />

100 Giammatteo, Ferrari y Albano, eds. (2012)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!