You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
94EXPLICACIÓN GRAMATICALCOMPARATIVO DE SUPERIORIDADPRIMER TERMINO SEGUNDO TERMINO + MANTA ASWANLos comparativos tanto <strong>de</strong> superioridad como <strong>de</strong> inferioridad se forman <strong>de</strong> lamisma manera:1o. Sujeto o primer término <strong>de</strong> la comparación,2o. El segundo término <strong>de</strong> la comparación seguido <strong>de</strong> "MANTA".3o. El motivo <strong>de</strong> la comparación precedido <strong>de</strong> "ASWAN".Ej:Noqaqa qanMANTAASWAN yana kani.Yo soy más moreno quetú.COMPARATIVO DE INFERIORIDADPRIMER TERMINO SEGUNDO TERMINO + MANTA(ASWAN) PISILos comparativos <strong>de</strong> inferioridad se forman aumentando "PISI" <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>"ASWAN". Sin embargo pue<strong>de</strong> suprimirse "ASWAN" sin cambiar el sentido.Ej:Noqaqa qanMANTAASWAN PISI yana kani.Noqaqa qanMANTA PISIyana kani.Yo soy menos moreno quetú.Yo soy menos moreno quetú.También se pue<strong>de</strong> expresar el comparativo por medio <strong>de</strong>l sufijo "MAN" añadidoal segundo término <strong>de</strong> comparación. En este caso se aumenta la expresión"NISQA".Ej:La Paz OruroMAN NISQAASWAN jatun.La Paz es más gran<strong>de</strong>comparado a Oruro.COMPARATIVO DE IGUALDADPRIMER TERMINO SEGUNDO TERMINO + JINAEl comparativo <strong>de</strong> igualdad se obtiene aumentando el sufijo "JINA" ("como")al segundo término <strong>de</strong> la comparación.DIÁLOGO "Tarabucopi sumajta qhechuata parlanku.""En Tarabuco hablan bien el quechua."R- Buenos días, Petrona. ¿Mayk'ajSucre llajtamanta kutimunki?¿Imaynataj Sucre? ¿La Pazmantaaswan chirichu?P- Mana, Sucreqa La Pazmanta pisichin.95— Buenos días, Petrona.¿Cuándo has regresado <strong>de</strong>la ciudad <strong>de</strong> Sucre? ¿Cómoes Sucre? ¿Es más fría queLa Paz?— No, Sucre es menos fríaque La Paz.R- ¿La Pazjina k'achituchu? — ¿Es tan bonita como LaPaz?P- Arí, La Pazjina k'achitu. Ashqaruna qhechuata parlanku.R- ¿Sucre runaqa Cochabambarunamanta aswan sumajtachuqhechuata parlanku?P- Sucrepi Cochabambapijinasumajta qhechuata parlanku.Tarabuco llajtapiri tukuyllajtasmanta aswan sumajtaparlanku.R- ¿Tarabuco llajtamanchurerqanki?P- Arí, rerqani. — Sí, fui.— Sí, es tan bonita como LaPaz. Mucha gente hablaquechua.— ¿La gente <strong>de</strong> Sucre habla elquechua mucho mejor quela <strong>de</strong> Cochabamba?— En Sucre hablan el quechuatan bien como en Cochabamba.Y en Tarabuco lo hablanmejor que en todos los <strong>de</strong>máspueblos.— ¿Fuiste al pueblo <strong>de</strong> Tarabuco?R- ¿Maypitaj Tarabuco llajtari? — Y ¿dón<strong>de</strong> está el pueblo <strong>de</strong>Tarabuco?P- Sucre llajtamanta manakarupichu.R- Tarabuco llajtata rikuytamunani. Uj p'unchay risaj.P- Rillay. Ancha k'achitu, arí.Runa ancha sumaj.— No está lejos <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong>Sucre.— Quiero conocer el pueblo <strong>de</strong>Tarabuco. Algún día voy a ir.— Anda no más. Es muy bonitopues. La gente es muy buena.Ej:Noqaqa qanJINA yanakani.Yo soy tan moreno como tú.