11.07.2015 Views

Método de Quechua: Runasimi - ILLA

Método de Quechua: Runasimi - ILLA

Método de Quechua: Runasimi - ILLA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

94EXPLICACIÓN GRAMATICALCOMPARATIVO DE SUPERIORIDADPRIMER TERMINO SEGUNDO TERMINO + MANTA ASWANLos comparativos tanto <strong>de</strong> superioridad como <strong>de</strong> inferioridad se forman <strong>de</strong> lamisma manera:1o. Sujeto o primer término <strong>de</strong> la comparación,2o. El segundo término <strong>de</strong> la comparación seguido <strong>de</strong> "MANTA".3o. El motivo <strong>de</strong> la comparación precedido <strong>de</strong> "ASWAN".Ej:Noqaqa qanMANTAASWAN yana kani.Yo soy más moreno quetú.COMPARATIVO DE INFERIORIDADPRIMER TERMINO SEGUNDO TERMINO + MANTA(ASWAN) PISILos comparativos <strong>de</strong> inferioridad se forman aumentando "PISI" <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>"ASWAN". Sin embargo pue<strong>de</strong> suprimirse "ASWAN" sin cambiar el sentido.Ej:Noqaqa qanMANTAASWAN PISI yana kani.Noqaqa qanMANTA PISIyana kani.Yo soy menos moreno quetú.Yo soy menos moreno quetú.También se pue<strong>de</strong> expresar el comparativo por medio <strong>de</strong>l sufijo "MAN" añadidoal segundo término <strong>de</strong> comparación. En este caso se aumenta la expresión"NISQA".Ej:La Paz OruroMAN NISQAASWAN jatun.La Paz es más gran<strong>de</strong>comparado a Oruro.COMPARATIVO DE IGUALDADPRIMER TERMINO SEGUNDO TERMINO + JINAEl comparativo <strong>de</strong> igualdad se obtiene aumentando el sufijo "JINA" ("como")al segundo término <strong>de</strong> la comparación.DIÁLOGO "Tarabucopi sumajta qhechuata parlanku.""En Tarabuco hablan bien el quechua."R- Buenos días, Petrona. ¿Mayk'ajSucre llajtamanta kutimunki?¿Imaynataj Sucre? ¿La Pazmantaaswan chirichu?P- Mana, Sucreqa La Pazmanta pisichin.95— Buenos días, Petrona.¿Cuándo has regresado <strong>de</strong>la ciudad <strong>de</strong> Sucre? ¿Cómoes Sucre? ¿Es más fría queLa Paz?— No, Sucre es menos fríaque La Paz.R- ¿La Pazjina k'achituchu? — ¿Es tan bonita como LaPaz?P- Arí, La Pazjina k'achitu. Ashqaruna qhechuata parlanku.R- ¿Sucre runaqa Cochabambarunamanta aswan sumajtachuqhechuata parlanku?P- Sucrepi Cochabambapijinasumajta qhechuata parlanku.Tarabuco llajtapiri tukuyllajtasmanta aswan sumajtaparlanku.R- ¿Tarabuco llajtamanchurerqanki?P- Arí, rerqani. — Sí, fui.— Sí, es tan bonita como LaPaz. Mucha gente hablaquechua.— ¿La gente <strong>de</strong> Sucre habla elquechua mucho mejor quela <strong>de</strong> Cochabamba?— En Sucre hablan el quechuatan bien como en Cochabamba.Y en Tarabuco lo hablanmejor que en todos los <strong>de</strong>máspueblos.— ¿Fuiste al pueblo <strong>de</strong> Tarabuco?R- ¿Maypitaj Tarabuco llajtari? — Y ¿dón<strong>de</strong> está el pueblo <strong>de</strong>Tarabuco?P- Sucre llajtamanta manakarupichu.R- Tarabuco llajtata rikuytamunani. Uj p'unchay risaj.P- Rillay. Ancha k'achitu, arí.Runa ancha sumaj.— No está lejos <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong>Sucre.— Quiero conocer el pueblo <strong>de</strong>Tarabuco. Algún día voy a ir.— Anda no más. Es muy bonitopues. La gente es muy buena.Ej:Noqaqa qanJINA yanakani.Yo soy tan moreno como tú.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!