11.07.2015 Views

Método de Quechua: Runasimi - ILLA

Método de Quechua: Runasimi - ILLA

Método de Quechua: Runasimi - ILLA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

152EXPLICACIÓN GRAMATICAL"A TÍ" PRESENTEni – yki te digo ni - SU – yku te <strong>de</strong>cimosni - SU – nki te dice ni - SU – nku te dicenLa forma pronominal "a tí" pue<strong>de</strong> presentar cierta dificultad <strong>de</strong>bido a suaparente irregularidad. Pero hay que notar que en todas los tiempos <strong>de</strong>l verbo laforma es idéntica.RADICAL DEL VERBO + "SU" + TERMINACIÓN DEL PRESENTELa característica que expresa la forma pronominal "a tí" es el sufijo "SU",ausente en la primera persona <strong>de</strong>l singular.Ej:Kunan tutamanta t'antataven<strong>de</strong>YKI.Te he vendido pan estamañana.En la primera persona <strong>de</strong>l plural, generalmente no se usa el infijo "SU"aunque se usa para enfatizar la forma pronominal "a tí".Ej: "Riy", niyku."Riy", niSUyku."Anda", te hemos dicho."Anda", te hemos dicho.La terminación "YKU" <strong>de</strong> la forma pronominal "a tí" es similar a la <strong>de</strong>l presenteno pronominal. El sentido general <strong>de</strong> la frase indicará si se trata <strong>de</strong> la formadirecta o <strong>de</strong> la forma pronominal. En caso <strong>de</strong> confusión se incluye el infijo "SU".Ej:Compañero, noqayku niyKU. Nosotros te <strong>de</strong>cimos, compañero.Compañero, noqayku niYKU. Nosotros <strong>de</strong>cimos, compañero.Parlayta munaSUyku. Queremos hablarte.DIÁLOGO"¿Fiestaqa gustasunkichu?""¿Te gusta la fiesta?"A- ¿Fiestaqa gustasunkichu? — ¿Te gusta la fiesta?C- Arí, gustawan. Mikhuyqa sumajaqhataj ancha misk'i.— Sí, me gusta. La comida esbuena y la chicha es muy rica.A- ¿Cholitasri? — ¿Y las cholitas?C- K'acha kanku. Allinta tusunku. — Son bonitas. Bailan muy bien.A- ¿Manachu: "Arbieto llajtaqa k'achallajta. Fiesta kosa kanqa",nerqaykichej?C- ¡Agra<strong>de</strong>ceyku, Alberto! Kunanqacampo kawsayta astawan rejsiyku.Tukuyniyku agra<strong>de</strong>ceyku.A- Qhaway, Carlos, mana kunanjinachusapa p'unchay campopeqa.Campesinosqa sinchita llank'ankuanchatataj sayk'unku. Chanta watapitukuy llajtapijina fiestata ruanku.Jinatataj samarikun kusikunkutaj.C- Entien<strong>de</strong>yki, Alberto; sumajtacampesinospaj kawsayninkutarejsinki.A- Arí. — Sí.— ¿Acaso no les dije: "El pueblo<strong>de</strong> Arbieto es un pueblo bonito,la fiesta ha <strong>de</strong> estar buena."?— ¡Te agra<strong>de</strong>cemos, Alberto!Ahora conocemos mejor la vida<strong>de</strong>l campo. Todos teagra<strong>de</strong>cemos.— Mira, Carlos, no todos los díasson como hoy en el campo. Loscampesinos trabajan fuerte y secansan muchísimo. Después,como en todos los pueblos,hacen una fiesta al año. Así<strong>de</strong>scansan y se alegran.— Te entiendo, Alberto; conocesmuy bien la vida <strong>de</strong> loscampesinos.C- Fiestasninkutapis. — Sus fiestas también.A- Ajinalla kasqa. — Así no más había sido.153

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!