05.06.2019 Views

Diccionario de sinónimos, antónimos y parónimos. Uso de la Lengua Española

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LINGÜÍSTICA<br />

Las circunstancias<br />

¿QUÉ SON?<br />

Las personas que intervienen en una comunicación lingüística viven en un <strong>de</strong>terminado<br />

lugar o espacio geográfico, tienen una historia <strong>de</strong> vida, sexo, se <strong>de</strong>sempeñan<br />

en alguna tarea o no, poseen muchos o pocos conocimientos... Aunque tanto el emisor<br />

como el receptor conozcan el código que están empleando (<strong>la</strong> lengua), en el momento<br />

<strong>de</strong> darle significado a los mensajes juegan todos estas circunstancias.<br />

GEOGRÁFICAS<br />

Veamos el siguiente diálogo, extraído <strong>de</strong> un chiste gráfico <strong>de</strong>l diario El Mercurio, <strong>de</strong><br />

Chile.<br />

Un muchacho char<strong>la</strong> con una amiga:<br />

—Oye, Andrea, te aseguro que si comienzo a salir contigo Haloween será mi día...<br />

—Pero si Haloween es el día <strong>de</strong> los muertos...<br />

—Por eso... Mi polo<strong>la</strong> me dijo que si me veía saliendo con otra era “hombre muerto”..<br />

Si uste<strong>de</strong>s son chilenos o chilenas, podrán enten<strong>de</strong>rlo completamente. Pero si son <strong>de</strong><br />

otras partes <strong>de</strong> <strong>la</strong> América hispanohab<strong>la</strong>nte, tendrán que hacer un esfuerzo para compren<strong>de</strong>r<br />

el chiste, ya que no saben el significado <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra “polo<strong>la</strong>” (novia). Entonces,<br />

uno <strong>de</strong> los factores que influyen en <strong>la</strong> comprensión <strong>de</strong> los mensajes es <strong>la</strong> circunstancia<br />

geográfica. La comunicación será más efectiva entre dos personas que pertenecen<br />

a <strong>la</strong> misma región y que utilizan <strong>la</strong> misma variedad <strong>de</strong> lengua. Decimos “región”,<br />

porque, a veces, en un mismo país se utilizan diferentes varieda<strong>de</strong>s.<br />

TEMPORALES<br />

Las lenguas son productos sociales y culturales y, por lo tanto, cambian con el tiempo.<br />

El cambio abarca todos los niveles: los sonidos, <strong>la</strong> morfología, el significado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras,<br />

<strong>la</strong> sintaxis y, también, <strong>la</strong> ortografía. Se inventan nuevas pa<strong>la</strong>bras y otras caen en <strong>de</strong>suso.<br />

Leer un texto antiguo nos resultará difícil en <strong>la</strong> medida en que nos encontramos<br />

con formas hoy inexistentes. Pero sin llegar a ese extremo, po<strong>de</strong>mos enten<strong>de</strong>r este fenómeno<br />

realizando una experiencia con nuestros abuelos o bisabuelos e, incluso con nuestros<br />

padres. Preguntémosles qué pa<strong>la</strong>bras que ellos usaban o escuchaban en su infancia<br />

o su adolescencia hoy no se usan más, y qué pa<strong>la</strong>bras que se usan ahora no se <strong>de</strong>cían<br />

antes. Esto nos dará una i<strong>de</strong>a más aproximada <strong>de</strong> los cambios idiomáticos.<br />

Por ejemplo, años atrás, cuando una joven llegaba a <strong>la</strong> adolescencia y podía tener novio,<br />

se <strong>de</strong>cía que “estaba en edad <strong>de</strong> merecer”, expresión que ya no se usa y dificílmente<br />

será entendida por los jóvenes <strong>de</strong> hoy. A <strong>la</strong> inversa, actualmente, para <strong>de</strong>cir que una<br />

persona es atractiva o interesente, que un automóvil funciona muy bien, que una pelícu<strong>la</strong><br />

es buena, en Argentina, por ejemplo, se dice que “es una masa”, frase que seguramente<br />

asombraría a nuestras abue<strong>la</strong>s.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!