05.06.2019 Views

Diccionario de sinónimos, antónimos y parónimos. Uso de la Lengua Española

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(españoles, por tanto) <strong>de</strong> los <strong>la</strong>tinismos, consi<strong>de</strong>rados expresiones <strong>de</strong> una lengua extranjera<br />

en <strong>la</strong> nuestra. Aquellos se escriben en redonda y se rigen con <strong>la</strong>s reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong> acentuación<br />

<strong>de</strong>l español. Estos se escriben en cursiva.<br />

El inglés ha suscitado confusión en algunos traductores <strong>de</strong>spistados. Así, asistimos a <strong>la</strong><br />

llegada <strong>de</strong> anglicismos ocultos tras una máscara <strong>la</strong>tina. Es el caso <strong>de</strong> status quo (statu<br />

quo), versus (contra, frente, comparación; generalmente abreviado como vs.), memorandum<br />

(pa<strong>la</strong>bra normalmente abreviada como memo y que <strong>de</strong>be traducirse en muchos<br />

casos —no siempre— como nota, circu<strong>la</strong>r, indicación, pues un memorándum suele ser<br />

algo más formal en español).<br />

Esta última pa<strong>la</strong>bra resulta graciosa, ya que “memo”, en español, significa “bobo, tonto”.<br />

Por ejemplo, un programa informático ofrecía, literalmente, “una función para memos”,<br />

que permitía escribir notas para recordar ciertas tareas. Algo insultante, si lo leemos así,<br />

pero muy práctico. Memo <strong>de</strong>bían <strong>de</strong> ser el traductor y el que aprobó <strong>la</strong> traducción.<br />

Ejemplos:<br />

1. Vocablos <strong>la</strong>tinos españoles: in situ, ad líbitum, currículum, a posteriori, prima<br />

facie, motu proprio, sub júdice, grosso modo...<br />

2. Latinismos y giros: Alea jacta est, do ut <strong>de</strong>s, Aqui<strong>la</strong> non capit muscas, etc.<br />

Vocablos extranjeros<br />

Ocurre lo mismo que con los vocablos <strong>la</strong>tinos. Hay ciertos extranjerismos ya integrados<br />

en español y adaptados a nuestra escritura, aunque a veces <strong>la</strong> pronunciación<br />

adaptada se parezca al original lo que un huevo a una castaña, como en el caso <strong>de</strong><br />

búnker, bumerán, bungaló o elite (que <strong>la</strong> mayoría escribe élite).<br />

Luego, están los extranjerismos <strong>de</strong> nuevo cuño. La Aca<strong>de</strong>mia aconseja <strong>de</strong>jarlos en<br />

cursiva y sin acentuar si aún no han sido adaptados. En el caso <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra marketing,<br />

<strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia prefiere <strong>de</strong>jar<strong>la</strong> escrita como en inglés (en redonda, pues ya <strong>la</strong><br />

reconoce, aunque aconseja, como es lógico, el uso <strong>de</strong> mercadotecnia); pero algunos<br />

hab<strong>la</strong>ntes <strong>la</strong> acentúan aplicándole <strong>la</strong>s normas <strong>de</strong> acentuación (márketing).<br />

Ejemplos:<br />

1. El impeachment es un proceso que...<br />

2. Viajé a Nueva Escocia y luego a Misuri.<br />

3. Hab<strong>la</strong>r con anglicismos suena cool.<br />

4. Márketing frente a márquetin.<br />

Traducción <strong>de</strong> términos técnicos<br />

Siempre que exista, se preferirá el término castel<strong>la</strong>no a su equivalente en lengua extranjera.<br />

Lo mismo si <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra ha sido castel<strong>la</strong>nizada y aceptada por <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia. Veamos<br />

algunos ejemplos:<br />

drill ta<strong>la</strong>dro screwdriver <strong>de</strong>stornil<strong>la</strong>dor<br />

track pista diskette o floppy disquete<br />

En el caso <strong>de</strong> vocablos que existen en <strong>la</strong> nomenc<strong>la</strong>tura internacional y en versión<br />

españo<strong>la</strong>, es preferible <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra castel<strong>la</strong>nizada:<br />

voltio (volt) amperio (ampère) vatio (watt)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!