05.06.2019 Views

Diccionario de sinónimos, antónimos y parónimos. Uso de la Lengua Española

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CORRECCIÓN<br />

(4) Cuando se cite más <strong>de</strong> una obra <strong>de</strong>l mismo autor, <strong>la</strong>s obras subsiguientes a <strong>la</strong><br />

primera se introducirán con un guión <strong>la</strong>rgo:<br />

ALBRIGHT, W. F., The Archaeology of Palestine, ed. rev., Hardmondsworth, 1963.<br />

(Edición castel<strong>la</strong>na: Arqueología <strong>de</strong> Palestina, Garriga, Barcelona, 1962.)<br />

ALLEGRO, J. M., The Treasure of the Copper Scroll, Londres, 1960.<br />

–The Dead Sea Scrolls: A Reappraisal, Harmondsworth, 1975, 2.ª ed.<br />

–The Sacred Mushroom and the Cross, Heinemann, Londres, 1970.<br />

Artículos <strong>de</strong> revistas<br />

Se seguirá el mismo criterio con respecto a los artículos aparecidos en publicaciones<br />

periódicas. El título <strong>de</strong>l artículo irá entrecomil<strong>la</strong>do, y el nombre <strong>de</strong>l diario o revista en<br />

bastardil<strong>la</strong>s. Luego, se colocará el número <strong>de</strong> <strong>la</strong> revista y, entre paréntesis, el año <strong>de</strong><br />

publicación. A continuación, una coma, el lugar <strong>de</strong> publicación, y el número <strong>de</strong> página<br />

en que aparece el artículo citado:<br />

Iván J. MONTELLANO, "Las fundaciones y el lucro", Síntesis Forense 76 (1994), San<br />

Isidro, p. 39.<br />

O, si fuera parte <strong>de</strong> una bibliografía:<br />

MONTELLANO, Iván J., "Las fundaciones y el lucro", Síntesis Forense 76 (1994), San<br />

Isidro, p. 39.<br />

Obras extranjeras<br />

Si se cita una obra en idioma extranjero, se indicará entre paréntesis <strong>la</strong> traducción<br />

castel<strong>la</strong>na, si <strong>la</strong> hubiere. En caso <strong>de</strong> no tener acceso a ésta, <strong>de</strong>berá indicarse –al menos–<br />

que existe tal traducción:<br />

ALBRIGHT, W. F., The Archaeology of Palestine, ed. rev., Hardmondsworth, 1963.<br />

(Edición castel<strong>la</strong>na: Arqueología <strong>de</strong> Palestina, Garriga, Barcelona, 1962.)<br />

El uso <strong>de</strong> mayúscu<strong>la</strong>s para el título seguirá <strong>la</strong> norma <strong>de</strong>l idioma <strong>de</strong> origen. En inglés, por<br />

ejemplo, se esti<strong>la</strong> poner todas <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras significativas con mayúscu<strong>la</strong> inicial. El nombre<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> publicación se pondrá en castel<strong>la</strong>no, siempre que exista una traducción<br />

conocida: Londres, Nueva York, Múnich, Milán, Estocolmo, Tokio, etc.<br />

Obras artísticas: pelícu<strong>la</strong>s, canciones, cuadros<br />

Estas obras se citan en bastardil<strong>la</strong>s, so<strong>la</strong>mente con mayúscu<strong>la</strong> inicial, excepto los nombres<br />

propios que eventualmente integren el título. Por ejemplo: El aprendiz <strong>de</strong> brujo.<br />

Cavalleria rusticana, La Gioconda, etc.<br />

Criterios generales para todo tipo <strong>de</strong> cita<br />

Si <strong>la</strong> obra es citada dos o más veces en el mismo capítulo, <strong>de</strong>berá citárse<strong>la</strong> completa <strong>la</strong><br />

primera vez y, <strong>la</strong>s veces siguientes, poner el apellido e iniciales <strong>de</strong>l autor, <strong>la</strong> abreviatura<br />

"o. c." (obra citada) y el número <strong>de</strong> página o páginas.<br />

1 Ernesto SÁBATO, Heterodoxia, Seix Barral, Buenos Aires, 1992, 2.ª ed., p. 41.<br />

2 E. SÁBATO, o. c., p. 53.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!