You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CEuo TURINO<br />
Esta historia me fue contada por el putaki wikiti (dueiio <strong>de</strong> Ia al<strong>de</strong>a, jefe)<br />
Aritana, li<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los yawalapiti. Hijo <strong>de</strong> Kenato, el legendario cacique que ayudo a<br />
los hermanos <strong>de</strong> Villas-Boas en Ia creacion <strong>de</strong>l Parque Nacional <strong>de</strong>l Xingu, Aritana<br />
es un li<strong>de</strong>r, no solo <strong>de</strong> su pueblo, sino <strong>de</strong> muchos pueblos que habitan aquel inmenso<br />
territorio <strong>de</strong> 2,6 mil Iones <strong>de</strong> hectareas <strong>de</strong> diversidad biologica y cultural. En el parque<br />
viven cinco mil indios <strong>de</strong> catorce etnias diferentes. Los llamamos indios generalizando<br />
pueblos diferentes, pues cuando los europeos <strong>de</strong>sembarcaron par aqui pensaron que<br />
estaban llegando a las lndias <strong>de</strong>l Oriente. Eran muchos los pueblos que habitaban<br />
Ia tierra que vino a llamarse Brasil; en Xingu: kalapalo, wauja, meniako, kiukuro, kamaiura<br />
... , varias etnias, troncos linguisticos, culturas. Para ser li<strong>de</strong>r en media <strong>de</strong> tanta<br />
diversidad es preciso compren<strong>de</strong>r al otro, ser tolerante, apren<strong>de</strong>r a escuchar, hablar<br />
muchas lenguas; el idioma kama iura pertenece al tronco tupi-guarani, mientras que<br />
el kuikuro pertenece a Ia familia linguistica Karib y el yawalapiti, a Ia familia Aruak.<br />
Aritana es poliglota, habla ocho idiomas y los ejercita en el consejo <strong>de</strong> los pueblos<br />
<strong>de</strong>l Alto Xingu.<br />
Los yawalapiti habitan esta region <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tiempos inmemoriales y su territorio<br />
se situa entre los rios Tuatuari y Kuluene. El primer contacto registrado entre ellos y<br />
el hombre blanco fue en 1887, con Ia expedicion dirigida por el aleman Karl von <strong>de</strong>n<br />
Steinen. Los li<strong>de</strong>res yawalapiti eran Mapukayaka y Moritona, <strong>de</strong>scendientes directos<br />
<strong>de</strong>l primer putaki wikiti, Titawalu. En aquel encuentro, se registro Ia extrema pobreza<br />
en que vivian. Pobreza <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punta <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>l europeo, pues todos eran fuertes<br />
y saludables. Despues <strong>de</strong> este contacto, entonces sf, Ia miseria se abatio sabre los<br />
<strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> Tatiwalu.<br />
Los yawalapiti son <strong>de</strong>scendientes directos <strong>de</strong> Kuamuti o Mavutsinim, el creador<br />
<strong>de</strong> diversos pueblos <strong>de</strong>l Alto Xingu, y quien planto los troncos <strong>de</strong>l Kuarup hacienda<br />
a Ia gente renacer a cada ciclo <strong>de</strong> muerte, brotando <strong>de</strong>l !ronco. Renacer a<br />
partir <strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>s, incluso <strong>de</strong> Ia muerte, fue una <strong>de</strong> las sabias ensefianzas que<br />
Mavutsinim <strong>de</strong>jo como herencia. Ensefianza que fue <strong>de</strong> gran valor cuando Ia presencia<br />
<strong>de</strong>l hombre blanco se torno mas frecuente. Peste, virus y bacterias invadieron el<br />
Iugar y, con elias, gripe, sarampion, diarrea ... Bueyes, pasta, soya, mucha carne Y<br />
comida plantadas y, con elias, hambre, suciedad, tierras cercadas ... Presion, asedio,<br />
seducci6n. Ataques <strong>de</strong> todo tipo, con armas letales o con azucar, y con elias, muertes,<br />
caries, <strong>de</strong>sesperacion ...<br />
En 1948, habia tan solo veintiocho yawalapiti. En los a nos siguientes, nuevas<br />
epi<strong>de</strong>mias. Eran un pueblo en extincion. La solucion encontrada por los hermanos<br />
32<br />
I<br />
PUNTO DE CULTURA. El Brasil <strong>de</strong> abajo hacia arriba<br />
Villas-Boas y por Kenato fue unirlos en una linica al<strong>de</strong>a y realizar casamientos con<br />
otros pueblos <strong>de</strong> Xingu. Pueblos que antes batallaban entre sf, ahara tenian que<br />
unirse para brotar <strong>de</strong> nuevo, como en el Kuarup. En 2005 eran 230 yawalapiti, pero<br />
muy pocos, apenas cinco, dominan plenamente el idioma y las historias <strong>de</strong> su pueblo.<br />
Los pueblos <strong>de</strong> Xingu pue<strong>de</strong>n no conocer las leyes <strong>de</strong> Ia fisica occi<strong>de</strong>ntal y el<br />
concepto <strong>de</strong> resiliencia, pero conocen las enseiianzas <strong>de</strong> Mavutsinim y Ia fuerza <strong>de</strong>l<br />
Kuarup. lncluso cuando sometidos a todo tipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>formaciones y a Ia adversidad,<br />
obligados a congregarse, a encogerse, plegarse y recular, incluso asi su capacidad<br />
<strong>de</strong> recuperacion logra que retornen a su forma original. Son resilientes los yawalapiti.<br />
Son resilientes porque practican el Kuarup.<br />
Para ser resiliente en el mundo <strong>de</strong> hoy y brotar <strong>de</strong> nuevo es preciso transitar<br />
entre rnundos, dominar codigos, tener conocimiento. Solo asi se sostienen los<br />
yawalapiti. El gran <strong>de</strong>safio para que el pueblo yawalapiti brote con fuerza es recuperar<br />
su idioma. A pesar <strong>de</strong> que los casamientos inter-etnicos hayan sido fundamentales<br />
para el renacimiento <strong>de</strong>l pueblo yawalapiti, Ia linea <strong>de</strong> transmision <strong>de</strong> cultura se ha<br />
rota. Junto a esto, Ia presion <strong>de</strong>l mundo exterior al Parque <strong>de</strong>l Xingu, las tentaciones<br />
<strong>de</strong> Ia television, <strong>de</strong>l consumismo. Poco antes <strong>de</strong> mi primera visita a Ia a I<strong>de</strong>a, Ia mitad<br />
<strong>de</strong> ella ardio en llamas. Aquellas inmensas naves xinguanas, catedrales <strong>de</strong> paja y<br />
ma<strong>de</strong>ra construidas en circulo, una a una, en llamas; y tarda seis meses reconstruir<br />
cada casa. No ha sido facilla vida <strong>de</strong> los yawalapiti.<br />
"Usted sabe como era antes, cuando usted llegaba a una al<strong>de</strong>a. Toda fa<br />
gente pintada, todo muy bonito. No era asi como ahara. Antiguamente, a/ atar<strong>de</strong>cec<br />
e/ centro <strong>de</strong> Ia al<strong>de</strong>a estaba 1/eno <strong>de</strong> gente. Viejos, j6venes, niiios, todos reunidos,<br />
conversando sabre fo que se habia hecho, lo que habia par hacec contando afguna<br />
historia, conversando sabre e/ dia ... Hoy no, solo los viejos van a/ centro. Parece<br />
que aquefla alegria se acab6." (lchima Kamayura).<br />
lncluso el proceso <strong>de</strong> educaci6n indigena, tan fundamental para que transiten<br />
entre mundos, genera dudas.<br />
"Estamos conlundidos. Yo mismo estuve en contra <strong>de</strong> fa educaci6n <strong>de</strong>l blanco.<br />
Yo no quiero que nuestro pueblo se que<strong>de</strong> sin saber nada, pero no pue<strong>de</strong> per<strong>de</strong>rse<br />
Ia cuftura ... " (Aritana Yawalapiti).<br />
El profesor indigena, par ser joven, es vista con <strong>de</strong>sconfianza por los mas<br />
viejos y Ia propia relacion politica interna en Ia al<strong>de</strong>a va siendo subvertida. Pero son<br />
fuertes las raices <strong>de</strong> los yawalapiti, ellos conocen sus historias y las mantienen vivas<br />
en sus danzas y cantos cotidianos. Con esto cantan: Awapa (nuestro canto).<br />
33<br />
I