درب موالي الشريف 256 Derb Moulay Cherif L’Enfermement, <strong>le</strong> Partage Lieux et mémoire 257 Le Derb prit du service dès 1959, comme relais à un autre lieu de mauvaise réputation, Le VII e arrondissement. Pendant <strong>le</strong>s premières années, on y traitait des affaires courantes, et y étaient internés, outre <strong>le</strong>s militants, des criminels de droit commun et <strong>le</strong>s malfaiteurs. En 1963, lors de la Guerre des Sab<strong>le</strong>s, il servit de lieu de séquestration préventive pour quelques membres de l’UNFP (Union Nationa<strong>le</strong> des Forces populaires) proches de Mehdi Ben Barka. Les famil<strong>le</strong>s étaient autorisées à rendre visite aux <strong>le</strong>urs. La machine tortionnaire gagna ses galons pendant la période qui suivit <strong>le</strong>s événements de Casablanca (mars 1965), et atteignit sa vitesse de croisière dans <strong>le</strong>s années soixante-dix. Pendant ces années, <strong>le</strong> Derb était devenu par excel<strong>le</strong>nce un haut lieu de torture. On <strong>le</strong> classa comme site secret, et de toute évidence, aucune personne étrangère n’était autorisée à s’en approcher. Des sentinel<strong>le</strong>s, de jours comme de nuit, en gardaient l’accès. On y ramenait tous ceux que <strong>le</strong>s autres commissariats du Royaume échouèrent à faire par<strong>le</strong>r. On était persuadé que ses sbires étaient capab<strong>le</strong>s du pire. Dans plusieurs cas, ils eurent <strong>le</strong> dernier mot. Les premiers tortionnaires de service furent dans l’ensemb<strong>le</strong> de jeunes recrues, issues de famil<strong>le</strong>s pauvres fraîchement installées dans <strong>le</strong>s quartiers populaires des vil<strong>le</strong>s. En revanche, <strong>le</strong>s « chefs » étaient pour la plupart d’ex-militants du Mouvement national. Vraisemblab<strong>le</strong>ment, pour eux, l’indépendance se résumait à prendre <strong>le</strong>s places des Français. On <strong>le</strong>s connaît tous, ou presque, par des surnoms. Dans <strong>le</strong> jargon tortionnaire marocain, il était d’usage de s’appe<strong>le</strong>r entre sbires par <strong>le</strong> pseudonyme lhaj. Ils exigeaient aussi qu’on <strong>le</strong>s appelât ainsi. Au Derb, du fait de la vétusté du lieu, de l’intensité du mouvement dans <strong>le</strong>s couloirs, et de la proximité du lieu de travail avec <strong>le</strong>s domici<strong>le</strong>s familiaux, <strong>le</strong>s houjjaj formaient une sorte de secte fermée. Ils ne pouvaient trouver la paix de l’âme que <strong>le</strong> soir, dans <strong>le</strong>s bars du centre vil<strong>le</strong>, et entre <strong>le</strong>s bras de prostituées bas de gamme. La vulgarité dans <strong>le</strong> langage et <strong>le</strong> comportement était devenue un trait de caractère. Nombreux furent ceux qui ont fini <strong>le</strong>ur vie seuls, délaissés par <strong>le</strong>s <strong>le</strong>urs, ivrognes… Parmi <strong>le</strong>s détenus, on trouve un peu de tout. Du dirigeant politique connu au plus petit sympathisant, sans oublier <strong>le</strong>s malheureux pris pour d’autres. La mésaventure de l’un de ces derniers mérite d’être rapportée. La police était à la recherche d’un homme, surnommé Antar, et « Parce qu’il circulait sur une moto comme Antar, <strong>le</strong>s flics avaient pris cet homme pour lui. Le fait que son physique ressemblait à celui de l’homme qu’on recherchait lui avait joué un sa<strong>le</strong> tour. Plusieurs semaines plus tard, j’apprendrais que <strong>le</strong> type était effectivement « un citoyen au-dessus de tout soupçon ». On <strong>le</strong> relâcha après plusieurs semaines à l’hôpital Avicenne à Rabat, mais pas avant de mettre la main sur <strong>le</strong> vrai Antar » (J. Mdidech, J. Mdidech, La Chambre noire ou Derb Moulay Cherif p. 87).). En matière d’absurde, on ne pouvait faire mieux. Mais ce furent surtout <strong>le</strong>s militants de gauche qui eurent à subir <strong>le</strong> plus <strong>le</strong>s foudres de la torture : « On m’ordonna tout d’abord de me mettre à nu, et on me serra davantage <strong>le</strong> bandeau sur <strong>le</strong>s yeux (…) Après m’avoir soigneusement ligoté par des cordes <strong>le</strong>s mains derrière <strong>le</strong> dos qu’on joignit à mes pieds ligotés, on fit passer une barre de fer à travers ces cordes et on suspendit mon corps, tel un arc, à un perchoir. Comme un agneau sur une broche de rôtisserie. Le corps entraîné vers <strong>le</strong> bas par son propre poids provoque des maux atroces au niveau des poignets, des épau<strong>le</strong>s, du bassin et des orteils. Pour accentuer la souffrance et me pousser à répondre positivement à <strong>le</strong>urs questions, mes bourreaux m’assénèrent une avalanche de coups secs sur la plante des pieds à l’aide d’un bâton ou d’un nerf de bœuf… » (N. Saoudi, Voyage au bout des nuits de plomb, p. 26). Outre Noureddine Saoudi, auteur de ces lignes, Jaouad Mdidech dont La chambre noire a été adapté au cinéma, plusieurs figures de la gauche et du mouvement islamiste marocains étaient passés par <strong>le</strong> Derb : Abderrahmane El Youssoufi (futur premier ministre), Abdel- El Ouahed Radhi (éternel député et ministre dans plusieurs gouvernements), Mohammed Abed El Jabri (professeur et philosophe), Mohammed El Yazghi (futur ministre dans plusieurs gouvernements), Salah El Ouadie (poète), Abraham Serfaty (<strong>le</strong> juif bouc émissaire), Omar Dahkoune, Omar Benjelloun (figure de proue de la Gauche marocaine), Mostafa El Karchaoui (journaliste), Abdel-Aziz Bennani (avocat), Ismael Abdel-Moumeni, Abdessalam Yacine (zaïm emblématique d'Al Adl Wal Ihssane et du mouvement islamiste marocain) , Abdel-Ilah Benkirane (actuel Premier ministre)… Une liste exhaustive a été établie par l’historien Najib Taqi dans un travail érudit sur la mémoire de Casablanca. (Jaouanib min dakirat kariane central-al hay al mohammadi fi lqarn l'ichrine, Éditions la Croisée des chemins, 2014). Derb Moulay Cherif, vue derrière immeub<strong>le</strong>
قلعة مگونة 258 Kalâat Megouna L’Enfermement, <strong>le</strong> Partage Lieux et mémoire 259 هج الواة أ المامية لكوميسارية درب مولي الرسرش يف
- Page 1:
L’ENFERMEMENT, LE PARTAGE Lieux e
- Page 4 and 5:
ابب املعتقل الرسي ب
- Page 6 and 7:
قلعة مگونة Kalâat Megouna
- Page 8 and 9:
قلعة مگونة Sommaire 24 Kal
- Page 10 and 11:
16 De la mémoire à l’histoire L
- Page 12 and 13:
20 Avant-propos L’Enfermement, le
- Page 14 and 15:
قلعة مگونة 24 Kalâat Mego
- Page 17 and 18:
القصبة ي القدة بقلع
- Page 19 and 20:
ف ف خ ف خ ي ي ي قلعة م
- Page 21 and 22:
ف ي ف ي ن ي قلعة مگون
- Page 23 and 24:
ي ن البنايت ي ن ام
- Page 25 and 26:
Le premier bloc, celui situé à dr
- Page 27 and 28:
قلعة مگونة 50 Kalâat Mego
- Page 29 and 30:
خ ي قلعة مگونة 54 Kalâa
- Page 31 and 32:
قلعة مگونة 58 Kalâat Mego
- Page 33 and 34:
قلعة مگونة 62 Kalâat Mego
- Page 35 and 36:
زقاق ماب اور لملعتق
- Page 37 and 38:
L’Enfermement, le Partage Lieux e
- Page 39 and 40:
أگدز 74 Agdz L’Enfermement, l
- Page 41 and 42:
L’Enfermement, le Partage Lieux e
- Page 43 and 44:
خ خ خ خ خ خ ي 82 agdz أگد
- Page 45 and 46:
Entrée du deuxième pavillon à la
- Page 47 and 48:
L’Enfermement, le Partage Lieux e
- Page 49 and 50:
ف ي ي ي ي ف ي ي ف ي ي ن
- Page 51 and 52:
أگدز 98 Agdz L’Enfermement, l
- Page 53 and 54:
الطابق العلوي من ال
- Page 55 and 56:
ف ي ي أگدز 106 Agdz L’Enfe
- Page 57 and 58:
قلعة مگونة 110 Kalâat Meg
- Page 59 and 60:
ف خ ف ف ي ف ف ف ي ات ى
- Page 61 and 62:
تاگونيت 118 Tagounite L’En
- Page 63 and 64:
ف ي ي قلعة مگونة 122 Ka
- Page 65 and 66:
ي خ خ خ خ خ خ خ ي خ خ ي
- Page 67 and 68:
ي الساحة املاطة اب
- Page 69 and 70:
ن ي ي ي تاگونيت 134 Tago
- Page 71 and 72:
ف ف ي خ ف ف ي ف ي ي ات
- Page 73 and 74:
سكورة 142 Skoura L’Enfermeme
- Page 75 and 76:
جانب من ميط القصبة/
- Page 77 and 78:
ات ف ف ي ف ف ف ف ف ف ف
- Page 79 and 80: ي L’Enfermement, le Partage Lieu
- Page 81 and 82: ي ي رش ي ف L’Enfermement, l
- Page 83 and 84: اب ج لملراقبة فوق
- Page 85 and 86: ي خ زز مب عتقل سكو
- Page 87 and 88: قلعة مگونة 170 Kalâat Meg
- Page 90 and 91: Dar Bricha Province de Tetouan مي
- Page 92 and 93: دار بريشة 180 Dar Bricha L
- Page 94 and 95: دار بريشة 184 Dar Bricha L
- Page 96 and 97: ف ي ف 188 دار بريشة Dar
- Page 98 and 99: املطبخ بدار اب يش
- Page 100 and 101: L’Enfermement, le Partage Lieux e
- Page 102 and 103: ف ي ي مت L’Enfermement, le P
- Page 104 and 105: ي خ اذج خ لز ن ز
- Page 106 and 107: ف ف ي ي ات ئ ي ن ي 208 د
- Page 108 and 109: خ خ ركن من قبو التعذ
- Page 110 and 111: دار المقري 216 Dar El Mokr
- Page 112 and 113: قرص املقري
- Page 114 and 115: هج الواة خ احللفية
- Page 116 and 117: الباب املؤدي حللج ن
- Page 118 and 119: هبو قرص املقري
- Page 120 and 121: جانب من قرص املقري
- Page 122 and 123: ن ز بدار املقري نو
- Page 124 and 125: Derb Moulay Cherif Préfecture de C
- Page 126 and 127: ف ي ي درب موالي الشر
- Page 128 and 129: 252 درب موالي الشريف
- Page 132 and 133: مدخل كوميسارية درب
- Page 134 and 135: كوميسارية درب مولي
- Page 136 and 137: ي ي ي ي خ خ L’EnfErmEmEnt,
- Page 138 and 139: درب موالي الشريف 272
- Page 140 and 141: L’Enfermement, le Partage Lieux e
- Page 142 and 143: ي درب موالي الشريف 2
- Page 144 and 145: 284 le cimetière des sans noms L
- Page 146 and 147: قلعة مگونة 288 Kalâat Meg
- Page 148 and 149: 292 courBiS, Le chemin vers la vér
- Page 150 and 151: ف ي ف ي خ ف ف ي اب حش
- Page 152 and 153: تازمامارت 300 Tazmamart L
- Page 154 and 155: خ خ خ خ ات ات خ خ ات ي
- Page 156 and 157: ف ف ف ف ف ات ي تازمام
- Page 158 and 159: سكن احلراس بتازمام
- Page 160 and 161: ف ات ف ف ف غ ي ف ي 316 ت
- Page 162 and 163: 320 Tazmamart L’Enfermement, le P
- Page 164 and 165: ف ي ف ي ي ي ف ي ف ات ي
- Page 166 and 167: قلعة مگونة 328 Kalâat Meg
- Page 168 and 169: شهادات 332 Témoignages L’E
- Page 170 and 171: ف ف ات ات ي ف ف ف ات ف
- Page 172: Achevé d'imprimer Janvier 1015 Bil