ف ركن رب لعن اب ملعتقل إحدى رب عنا البناية الثانية بقلعة مگونة ويظهر رمس للغزال ي الصورة
قلعة مگونة 58 Kalâat Megouna L’Enfermement, <strong>le</strong> Partage Lieux et mémoire Abou Fadi, de son vrai nom Mohammed ben Ahmed Abbas al-Morrakochi, était de nationalité libanaise. Il impressionnait par son aspect bon genre. La DST voulait <strong>le</strong> recruter pour servir de taupe. Il refusa net. On <strong>le</strong> travailla dans un premier temps au Comp<strong>le</strong>xe, à Rabat. Puis, ne sachant que faire de lui, on <strong>le</strong> ramena à Agdz où il atterrit un jour de décembre 1979. Pendant <strong>le</strong>s premiers jours d’incarcération, il avait du mal à s’intégrer. Il lui a fallu beaucoup de temps pour se résigner et accepter son sort. Son calvaire revêtait plusieurs facettes. Une en particulier semb<strong>le</strong> pourtant anodine : il ne pouvait communiquer faci<strong>le</strong>ment avec <strong>le</strong>s gardes, amazighs pour la plupart. Il trouva consolation auprès des autres prisonniers. D’Agdz, il fut transféré à Kalâat Megouna. Il y resta jusqu’à la fermeture du bagne. Mais, contrairement à ses codétenus, il ne fut pas libéré. Il passa ses dernières années dans un local quelque part sur <strong>le</strong> site du barrage Mansour Dahbi, réquisitionné pour la bonne cause. Il y mourra dans la solitude tota<strong>le</strong>. Enterrée sur <strong>le</strong>s lieux, sa dépouil<strong>le</strong> fut transférée plus tard au cimetière qui se trouve en bas de la citadel<strong>le</strong> de Kalâat Megouna. L’IER supervisa la cérémonie. On avait pris <strong>le</strong> soin d’inviter sa sœur et son frère, tous deux résidents en Al<strong>le</strong>magne. Au moment du recueil<strong>le</strong>ment, une pluie torrentiel<strong>le</strong> s’abattit sur <strong>le</strong> lieu. Etait-ce un signe de malédiction ou dernier hommage du ciel ? Ceux qui l’avaient côtoyé, gardent de lui <strong>le</strong> souvenir d’un homme de principe, « un type bien ». Qu’il repose en paix ! Face à la « citadel<strong>le</strong> », un premier cimetière témoigne de l’iso<strong>le</strong>ment du lieu. Y gisent pour l’éternité quatre cadavres (Mansour Mohamed Ould Abdallah, Ajdoud Ould Lakhalifa Sekihi, Sa<strong>le</strong>k Aslik Ould Abdellah, et Yahya Eddahi Ould Mohamed Najem). Un peu plus loin, vers <strong>le</strong> bas, se trouve <strong>le</strong> principal cimetière, entièrement dédié aux victimes de la Kalâat. Le rapport de l’IER <strong>le</strong>s cite par <strong>le</strong>s noms : Tarfas Ahmed Swi<strong>le</strong>m, Boulsan Essa<strong>le</strong>k Ould Abdessamad, Mohamed Boudi Ben Ibrahim, Didih Lahbib Ould Ahmed Lahcen, Mahjoub Lamdymigh Ould Laâroussi, Mohamed Adnan Ould Abdallah Laâroussi, Sidati Lakouara Ould Mohamed, Abdellaoui Mouloud Ben Mohamed Ben Tahar, Najem Mohamed Ould Sidi Ahmed Bidi Bibi, Najem Ould Ahmed Lahcen, Bousarwal Abdelali Ould Abedlmajid, Mohamed Lahbib Ammar Alounat. Quelques objets de création à l'intérieur de la Prison Quelques outils, utilisés par <strong>le</strong>s détenus à Kalâat Megouna, qui pourraient faire <strong>le</strong> noyau d'un musée... à la <strong>le</strong>cture des inscriptions gravées sur <strong>le</strong>s épitaphes, on est frappé par <strong>le</strong> nombre é<strong>le</strong>vé de morts pendant l’année 1986. En effet, l’hiver cette année fut des plus rudes. Les responsab<strong>le</strong>s prirent aussitôt <strong>le</strong>s décisions qui s’imposaient, <strong>le</strong>s conditions de détention furent relativement améliorées. Par ail<strong>le</strong>urs, une épitaphe atteste de la date du dernier mort : 1992. C’est dire que <strong>le</strong> lieu était encore en service après la fermeture de Tazmamart.
- Page 1: L’ENFERMEMENT, LE PARTAGE Lieux e
- Page 4 and 5: ابب املعتقل الرسي ب
- Page 6 and 7: قلعة مگونة Kalâat Megouna
- Page 8 and 9: قلعة مگونة Sommaire 24 Kal
- Page 10 and 11: 16 De la mémoire à l’histoire L
- Page 12 and 13: 20 Avant-propos L’Enfermement, le
- Page 14 and 15: قلعة مگونة 24 Kalâat Mego
- Page 17 and 18: القصبة ي القدة بقلع
- Page 19 and 20: ف ف خ ف خ ي ي ي قلعة م
- Page 21 and 22: ف ي ف ي ن ي قلعة مگون
- Page 23 and 24: ي ن البنايت ي ن ام
- Page 25 and 26: Le premier bloc, celui situé à dr
- Page 27 and 28: قلعة مگونة 50 Kalâat Mego
- Page 29: خ ي قلعة مگونة 54 Kalâa
- Page 33 and 34: قلعة مگونة 62 Kalâat Mego
- Page 35 and 36: زقاق ماب اور لملعتق
- Page 37 and 38: L’Enfermement, le Partage Lieux e
- Page 39 and 40: أگدز 74 Agdz L’Enfermement, l
- Page 41 and 42: L’Enfermement, le Partage Lieux e
- Page 43 and 44: خ خ خ خ خ خ ي 82 agdz أگد
- Page 45 and 46: Entrée du deuxième pavillon à la
- Page 47 and 48: L’Enfermement, le Partage Lieux e
- Page 49 and 50: ف ي ي ي ي ف ي ي ف ي ي ن
- Page 51 and 52: أگدز 98 Agdz L’Enfermement, l
- Page 53 and 54: الطابق العلوي من ال
- Page 55 and 56: ف ي ي أگدز 106 Agdz L’Enfe
- Page 57 and 58: قلعة مگونة 110 Kalâat Meg
- Page 59 and 60: ف خ ف ف ي ف ف ف ي ات ى
- Page 61 and 62: تاگونيت 118 Tagounite L’En
- Page 63 and 64: ف ي ي قلعة مگونة 122 Ka
- Page 65 and 66: ي خ خ خ خ خ خ خ ي خ خ ي
- Page 67 and 68: ي الساحة املاطة اب
- Page 69 and 70: ن ي ي ي تاگونيت 134 Tago
- Page 71 and 72: ف ف ي خ ف ف ي ف ي ي ات
- Page 73 and 74: سكورة 142 Skoura L’Enfermeme
- Page 75 and 76: جانب من ميط القصبة/
- Page 77 and 78: ات ف ف ي ف ف ف ف ف ف ف
- Page 79 and 80: ي L’Enfermement, le Partage Lieu
- Page 81 and 82:
ي ي رش ي ف L’Enfermement, l
- Page 83 and 84:
اب ج لملراقبة فوق
- Page 85 and 86:
ي خ زز مب عتقل سكو
- Page 87 and 88:
قلعة مگونة 170 Kalâat Meg
- Page 90 and 91:
Dar Bricha Province de Tetouan مي
- Page 92 and 93:
دار بريشة 180 Dar Bricha L
- Page 94 and 95:
دار بريشة 184 Dar Bricha L
- Page 96 and 97:
ف ي ف 188 دار بريشة Dar
- Page 98 and 99:
املطبخ بدار اب يش
- Page 100 and 101:
L’Enfermement, le Partage Lieux e
- Page 102 and 103:
ف ي ي مت L’Enfermement, le P
- Page 104 and 105:
ي خ اذج خ لز ن ز
- Page 106 and 107:
ف ف ي ي ات ئ ي ن ي 208 د
- Page 108 and 109:
خ خ ركن من قبو التعذ
- Page 110 and 111:
دار المقري 216 Dar El Mokr
- Page 112 and 113:
قرص املقري
- Page 114 and 115:
هج الواة خ احللفية
- Page 116 and 117:
الباب املؤدي حللج ن
- Page 118 and 119:
هبو قرص املقري
- Page 120 and 121:
جانب من قرص املقري
- Page 122 and 123:
ن ز بدار املقري نو
- Page 124 and 125:
Derb Moulay Cherif Préfecture de C
- Page 126 and 127:
ف ي ي درب موالي الشر
- Page 128 and 129:
252 درب موالي الشريف
- Page 130 and 131:
درب موالي الشريف 256
- Page 132 and 133:
مدخل كوميسارية درب
- Page 134 and 135:
كوميسارية درب مولي
- Page 136 and 137:
ي ي ي ي خ خ L’EnfErmEmEnt,
- Page 138 and 139:
درب موالي الشريف 272
- Page 140 and 141:
L’Enfermement, le Partage Lieux e
- Page 142 and 143:
ي درب موالي الشريف 2
- Page 144 and 145:
284 le cimetière des sans noms L
- Page 146 and 147:
قلعة مگونة 288 Kalâat Meg
- Page 148 and 149:
292 courBiS, Le chemin vers la vér
- Page 150 and 151:
ف ي ف ي خ ف ف ي اب حش
- Page 152 and 153:
تازمامارت 300 Tazmamart L
- Page 154 and 155:
خ خ خ خ ات ات خ خ ات ي
- Page 156 and 157:
ف ف ف ف ف ات ي تازمام
- Page 158 and 159:
سكن احلراس بتازمام
- Page 160 and 161:
ف ات ف ف ف غ ي ف ي 316 ت
- Page 162 and 163:
320 Tazmamart L’Enfermement, le P
- Page 164 and 165:
ف ي ف ي ي ي ف ي ف ات ي
- Page 166 and 167:
قلعة مگونة 328 Kalâat Meg
- Page 168 and 169:
شهادات 332 Témoignages L’E
- Page 170 and 171:
ف ف ات ات ي ف ف ف ات ف
- Page 172:
Achevé d'imprimer Janvier 1015 Bil