12.07.2015 Views

Manuale RVS RVC - Sea

Manuale RVS RVC - Sea

Manuale RVS RVC - Sea

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>RVS</strong> • <strong>RVC</strong>- MAINTENANCEASSEMBLING THE EXTERNAL SUPPORTS02.09- WARTUNGSANLEITUNG EINBAU DES EXTERNEN LAGERS- ENTRETIENMONTAGE PALIERS EXTERIEURS- MANUTENZIONE MONTAGGIO SUPPORTI ESTERNI TO.310.M. 322To mount the external bearings, first insert the packing gland seat bushing in the rotaryvalve cover tightening it correctly by means of the tool provided for the purpose.Um die externen Lager zu montieren, zuerst die Packungsbuchse in den Endschildder Zellenradschleuse stecken, um diese dann mit dem passenden Werkzeug festanziehen.Pour monter les paliers extérieurs, placer d’abord la bague du siège de la garnituredans le couvercle du distributeur alvéolaire en la serrant avec l’outil approprié.Per montare i supporti esterni, prima inserire la boccola sede baderna nel coperchiodella fotovalvola serrandola ben stretta con l’apposito utensile.Insert the three packing gland sealing rings inside the bushing without damaging themtaking care to position the cuts of the sealing rings opposite one another.Die drei Ringe der Packungsdichtungen in das Innere der Buchse stecken, ohne siezu beschädigen. Dabei darauf achten, dass man die Schlitze der Dichtringe versetztzueinander anordnet.Mettre en place, sans les endommager, les trois anneaux des garnitures à tresse àl’intérieur de la bague en faisant attention à placer les entailles des anneaux desgarnitures opposées l’une à l’autre.Inserire, senza danneggiarli, i tre anelli delle tenute a baderna all’interno dellaboccola facendo attenzione a posizionare i tagli degli anelli delle tenute opposti unoall’altro.After inserting all three packing gland rings, push them all the way in without force.Nach dem Einstecken aller drei Packungsringe dieselben ohne Kraftaufwendungbis zum Anschlag schieben.Une fois les trois anneaux des garnitures montés, les pousser, sans forcer, jusqu’enbutée.Una volta inserite tutte e tre gli anelli baderna, spingerli, senza forzare, fino abattuta.Position the centring flange in the centre of the cover.Den Zentrierflansch in der Mitte des Deckels anordnen.Placer la bride de centrage au centre du couvercle.Posizionare la flangia di centraggio nel centro del coperchio.Insert the pressure bar on the shaft.Die Druckstange auf die Welle stecken.Introduire la barre de pression sur l’arbre.Inserire la barra di pressione sull’albero.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!