12.07.2015 Views

Manuale RVS RVC - Sea

Manuale RVS RVC - Sea

Manuale RVS RVC - Sea

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>RVS</strong> • <strong>RVC</strong>----MAINTENANCE ASSEMBLING THE EXTERNAL SUPPORTS02.09WARTUNGSANLEITUNGENTRETIENEINBAU DES EXTERNEN LAGERSMONTAGE PALIERS EXTERIEURSMANUTENZIONE MONTAGGIO SUPPORTI ESTERNI TO.310.M. 332Insert the bearing support and fix it to the cover by means of the four fixing screwsDas Lager aufstecken und mit den 4 Befestigungsschrauben am Deckel befestigen.Monter le palier et le fixer au couvercle avec les 4 vis de fixation.Inserire il supporto cuscinetto e fissarlo al coperchio per mezzo delle 4 viti difissaggio.Insert the bearing in its seat inside the support, taking care to avoid damaging it.Das Lager in seinen Sitz im Inneren des Gehäuses stecken und aufpassen, dasses nicht beschädigt wird.En faisant bien attention à ne pas l’endommager, insérer le roulement dans le siègeà l’intérieur du palier.Facendo bene attenzione a non danneggiarlo, inserire il cuscinetto nella suasede all’interno del supporto.Place the two packing gland locking screws in the seat provided in the pressurebar and tighten to adjust the packing gland seals.Die beiden Schrauben zum Anziehen der Packung in ihren Sitz auf der Druckstangestecken und anschrauben, um die Packungsdichtungen richtig einzustellen.Mettre les deux vis de serrage garniture dans le siège prévu sur la barre depression et les vis pour régler les garnitures à tresse.Mettere le due viti serraggio baderna nell’apposita sede della barra di pressionee avvitarle per la regolazione delle tenute a baderna.Position the ring nut and tighten it properly using the tool provided for the purpose.Die Ringmutter anordnen und mit dem passenden Werkzeug fest anziehen.Mettre la bague en place et la serrer à fond en utilisant l’outil approprié.Posizionare la ghiera e serrarla ben stretta utilizzando l’apposito utensile.Tighten the ring nut fixing grub screw.Den Befestigungsstift der Ringmutter anziehen.Serrer la vis sans tête de la bague.Serrare il grano fissaggio ghiera.Follow the same procedure for the idle side and motor-operated side.Auf der An- und Abtriebsseite in gleicher Weise verfahren.Suivre la même procédure aussi bien côté fou que côté motorisé.Seguire la stessa procedura sia per il lato folle che il lato motorizzato.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!