Manuale di Esperanto (pdf) - Federazione Esperantista Italiana
Manuale di Esperanto (pdf) - Federazione Esperantista Italiana
Manuale di Esperanto (pdf) - Federazione Esperantista Italiana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Bruno Migliorini <strong>Manuale</strong> <strong>di</strong> <strong>Esperanto</strong><br />
okulo occhio<br />
B) Leggete e traducete<br />
La esperantismo estas penado <strong>di</strong>svastigi en la tuta mondo la uzadon de lingvo neǔtrale<br />
homa, kiu "ne entrudante sin en la internan vivon de la popoloj kaj neniom celante elpuŝi<br />
la ekzistantajn lingvojn naciajn", donus al la homoj de malsamaj nacioj la eblon<br />
kompreniĝa<strong>di</strong> inter si, kiu povos servi kiel paciga lingvo de publikaj institucioj en tiuj landoj,<br />
kie malsamaj nacioj batalas inter si pri la lingvo, kaj en kiu povus esti publikigataj tiuj<br />
verkoj, kiuj havas egalan intereson por ĉiuj popoloj... La sola fundamento de la lingvo<br />
<strong>Esperanto</strong>, deviga por ĉiuj esperantistoj, estas la verketo Fundamento de esperanto, en<br />
kiu neniu havas la rajton fari ŝanĝon. Se iu dekliniĝas de la reguloj kaj modeloj donitaj en<br />
la <strong>di</strong>rita verko, li neniam povas pravigi sin... Ĉiun ideon, kiu ne povas esti oportune<br />
esprimata per tiu materialo, kiu troviĝas en la Fundamento de <strong>Esperanto</strong>, ĉiu esperantisto<br />
havas la rajton esprimi en la maniero, kiun li trovas la plej ĝusta, tiel same, kiel estas<br />
farate en ĉiu alia lingvo...<br />
El Deklaro pri esperantismo, Boulogne-sur-Mer, 1905<br />
C) Traducete, cercando <strong>di</strong> rendere le espressioni i<strong>di</strong>omatiche con espressioni più<br />
regolari.<br />
L'ALLODOLA E IL CAVALLO<br />
Due amici s'incontrano dopo <strong>di</strong>eci anni, l'uno ricco sfondato (eg-, par. 24); l'altro povero in<br />
canna. Tuttavia il primo scende ( malsupren-iri) dalla sua bella automobile per abbracciare<br />
l'altro.<br />
Dopo i primi saluti questi domanda:<br />
- Ma come hai potuto arricchirti così?<br />
- Oh, una piccola invenzione (el-trovo).<br />
- Che invenzione?<br />
- Il pasticcio <strong>di</strong> carne <strong>di</strong> allodola: ne ho venduto due milioni<br />
<strong>di</strong> scatole...<br />
- Ma spiegami: come puoi trovare tante allodole?<br />
- Te lo <strong>di</strong>co in segreto (= segretamente): non metto nel<br />
pasticcio solo allodole...<br />
- Ah, ho capito...adoperi carne <strong>di</strong> cavallo...<br />
- Questo sarebbe troppo <strong>di</strong>sonesto! No, no: in eguali<br />
proporzioni: un'allodola e un cavallo, un cavallo e<br />
un'allodola...<br />
D) Tenendo presente i principi <strong>di</strong> formazione delle parole, provate a formare altre<br />
parole da quelle date:<br />
arto artisto, arteco, artaĵo, artulo<br />
klara klarulo, klaraĵo, klareco, klari<br />
117