Manuale di Esperanto (pdf) - Federazione Esperantista Italiana
Manuale di Esperanto (pdf) - Federazione Esperantista Italiana
Manuale di Esperanto (pdf) - Federazione Esperantista Italiana
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Bruno Migliorini <strong>Manuale</strong> <strong>di</strong> <strong>Esperanto</strong><br />
Teler " " piatto<br />
Voj " " via<br />
Task " " compito<br />
Dom " " casa<br />
Ar " " gruppo, insieme<br />
una massa <strong>di</strong> figure, un mucchio <strong>di</strong> bottiglie, una figura <strong>di</strong> bottiglia, l'abitu<strong>di</strong>ne <strong>di</strong> un paese<br />
(l'abitu<strong>di</strong>ne nazionale), il paese delle macchine, la macchina del (per il) denaro, la carta<br />
dei sol<strong>di</strong>, un gruppo <strong>di</strong> mele, un gruppo <strong>di</strong> se<strong>di</strong>e, la casa (l'e<strong>di</strong>ficio) della stazione, un<br />
gruppo (un gregge) <strong>di</strong> pecore, un gruppo <strong>di</strong> piatti, la via <strong>di</strong> casa, un mucchio <strong>di</strong> compiti.<br />
6 - Provate a tradurre in italiano, anche con un giro <strong>di</strong> parole, le parole composte che<br />
seguono, formate da uno degli elementi precedenti più un'altro elemento (<strong>di</strong> cui dovreste<br />
già conoscere il significato). Fate attenzione alla terminazione:<br />
Ambaǔ-land-a <strong>di</strong> entrambi i paesi<br />
tasko-cel-o<br />
ĉef-staci-dom-o<br />
evolu-land-o<br />
krom-task-o<br />
laǔ-kutim-e<br />
pri-maŝin-a<br />
preter-voj-a<br />
preskaǔ-amas-a<br />
paper-spec-o<br />
ekster-land-a<br />
ĉirkaǔ-voj-o<br />
7 - Prima <strong>di</strong> proseguire controllate nel vocabolario finale i seguenti elementi, e scrivetene il<br />
significato in italiano:<br />
baldaǔ, daǔr-, des, <strong>di</strong>k-, do, eĉ, foj-, jam, jen, jes, ju, ĵaǔd-, ĵus, kontraǔ, lund-, malgraǔ,<br />
mard-, merkred-, minus, nek, nul, plus, precip-, re-, tuj, ve, vendred-,<br />
G) LETTURA VII<br />
La nevo de la vicgrafo estis dormanta sur la folioj sub granda arbo. Subite li vekiĝis. Apud<br />
li staris lia malbona onklo, kun granda araneo en la mano. En tiu momento, la araneo<br />
mor<strong>di</strong>s la manon de la vicgrafo.<br />
La vicgrafo <strong>di</strong>ris: "Dum vi dormis, tiu araneo venis de la arbo super via kapo. Mi volis<br />
malhelpi, ke ĝi falu sur vin, sed rigardu - ĝi mor<strong>di</strong>s min anstataǔe."<br />
Tio ŝajnis stranga al la knabo, sed li vi<strong>di</strong>s, ke la mano de lia onklo vere vun<strong>di</strong>ĝis pro la<br />
mordo. Krome, lia onklo ŝajnis iom ŝanĝiĝinta: lia vizaĝo ŝajnis pli afabla ol kutime. Ankaǔ<br />
liaj vestoj estis ŝanĝiĝintaj: li portis la kutiman nigran mantelon, sed ĝi estis tute<br />
malnoviĝinta.<br />
87