MINNE OCH MANIPULATION - Centre for European Studies - Lunds ...
MINNE OCH MANIPULATION - Centre for European Studies - Lunds ...
MINNE OCH MANIPULATION - Centre for European Studies - Lunds ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Lagen och Nåden. Tre lärorika minnen<br />
Morton Narrowe<br />
Min mormor var en intelligent men icke läs-och skrivkunnig bondflicka från en<br />
urfattig bessarabisk by i närheten av Svarta havet (nuvarande Moldavien). När hon<br />
1902 lämnade Europa, cirka ett år före den första pogromen i huvudstaden<br />
Kischenev, hade hennes djupt älskade sextonåriga syster redan etablerat sig i<br />
Philadelphia. Själv var hon fjorton år när hon tillsammans med några jämnåriga<br />
kompisar vandrade till Hamburg, varifrån hon sedan med båt tog sig till<br />
Philadelphia i USA. Några år senare gifte hon sig där och fick sex döttrar varav<br />
min mor var den äldsta.<br />
När morfar dog vid 45 års ålder flyttade mormor hem till oss. Hon talade<br />
jiddisch och jag svarade henne på engelska. En vårdag när jag var cirka åtta eller<br />
nio år och vi var på väg att handla något som inte fanns i våra kvarter, ett område<br />
som till cirka 90 procent beboddes av judar, promenerade vi förbi en katolsk<br />
kyrka. Hon gick över gatan, så långt bort från kyrkan som möjligt. Jag kommer<br />
inte ihåg om hon spottade eller inte (en sed som jag många år senare läste om i<br />
böcker om shtetlliv i Östeuropa) men hon uttalade tyst och bestämt några ord, som<br />
jag aldrig har glömt: Joshke Kapandra.<br />
Jag frågade inte vad det var hon hade sagt, inte heller vad dessa ord betyder.<br />
Jag misstänker numera att hon, om jag hade frågat, inte skulle ha kunnat förklara<br />
ordens mening för mig. Hon visste förstås att Joshke var Jesus. Men Kapandra?<br />
Jag tror att hon lärt sig som liten att så säger man när man går förbi en kyrka.<br />
Kyrkans censor under medeltiden tog bort några sidor som hånade<br />
kristendomen i Mesechet Sanhedrin i alla upplagor av Talmud, texter som endast<br />
bevarats i en handskrift som återfanns i München. Jag vill tillägga att censorn hade<br />
missat en berättelse i Tosefta (Tosefta Chullin 2:22-24) där namnet Jehoshua ben<br />
Pandera förekommer.<br />
Bakom dessa berättelser finns en urgammal tradition att Jesus från Nasaret<br />
var ett oäkta barn till en romersk soldat, vars smeknamn var Pantern, d.v.s.<br />
Pandera eller Panthera på grund av dennes mod och djärvhet i strid. Detta rykte<br />
om Jesu far var spritt i vida kretsar och inte begränsat till judarna. Det är omnämnt<br />
och bemött redan under andra århundradet e. Kr i kyrkofadern Origenes skrift<br />
riktad mot den hedniska filosofen Celsus (Contra Celsum 1. 69). Ryktet levde så<br />
27