TarTu ÜlIkool ja Põhjasõda - Tartu Ülikooli Ajaloo Muuseum
TarTu ÜlIkool ja Põhjasõda - Tartu Ülikooli Ajaloo Muuseum
TarTu ÜlIkool ja Põhjasõda - Tartu Ülikooli Ajaloo Muuseum
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PõhJaSõJa PeegeLduSi üLiStuSkõnedeS karL Xii-Le<br />
korral naaseb sama kõne algusse (lk 84–85), et siis hüpata peaaegu<br />
viieks leheküljeks (lk 20–25) hoopis Buchneri esimese panegüürika<br />
juurde (Oratio prima, lk 63–67), põigates lõpuks (lk 24) veel korraks<br />
teise kõne juurde (Oratio secunda, lk 95) Laenatud lõigud on mõnikord<br />
seotud lahinguolukorra (vt ülalpool), veel rohkem aga Karl XII<br />
(ehk Gustav Adolfi) kui õiget usku kaitsva <strong>ja</strong> röövelliku vaenlase vastu<br />
võitleva kuninga kirjeldamisega 47<br />
Ka suur osa antiikkir<strong>ja</strong>ndusest laenatud motiividest <strong>ja</strong> sõnavarast,<br />
mis antiigiteadlikule luge<strong>ja</strong>le kohe kõrvu <strong>ja</strong> silma hakkavad, on<br />
Mobergi teksti jõudnud Buchneri vahendusel Mõned näited:<br />
Lk 24 viitab Moberg sellele, kuidas Karl on jumala abiga päästnud<br />
liivimaalased: vooruse tõttu, nii ohtudest, leegi <strong>ja</strong> mõõga käest<br />
kui otsekui julmimate vaenlaste kurgust meie <strong>ja</strong> kogu isamaa heaks<br />
väl<strong>ja</strong> rebitud <strong>ja</strong> päästetud, taas otse üle võetuna Buchneri kõnest<br />
(Gustavus Magnus, lk 67) Samas on Buchnerile vastase kujutamisel<br />
olnud eeskujuks Cicero „Kolmas kõne Catilina vastu”, mille alguses<br />
lk 1 esinevad järgmised sõnad (Buchneril <strong>ja</strong> Mobergil esinevad on alla<br />
joonitud): Rem publicam, Quirites, vitamque omnium vestrum, bona,<br />
fortunas, coniuges liberosque vestros atque hoc domicilium clarissimi<br />
imperi, fortunatissimam pulcherrimamque urbem, hodierno die<br />
deorum immortalium summo erga vos amore, laboribus, consiliis, periculis<br />
meis e flamma atque ferro ac paene ex faucibus fati ereptam et<br />
vobis conservatam ac restitutam videtis. Tõlkes: „Te näete, kviriidid,<br />
kuidas vabariik <strong>ja</strong> teie kõigi elu, vara, hea käekäik, teie naised <strong>ja</strong> lapsed<br />
ning see suurima impeeriumi kese, õnnelikem <strong>ja</strong> kauneim linn,<br />
on tänasel päeval tänu surematute jumalate armastusele teie vastu,<br />
minu nõuannete <strong>ja</strong> ohtuseadmise tõttu rebitud leekide <strong>ja</strong> mõõga <strong>ja</strong><br />
peaaegu saatuse kurgust ning hoitud teie <strong>ja</strong>oks alal <strong>ja</strong> taastatuna ”<br />
Üsna palju aga leidub nii Mobergil (enamasti Buchneri vahendusel)<br />
kui ka Cameenil lihtsalt fraase, mida esineb ka antiikautoritel,<br />
<strong>ja</strong> mis näitavad autori keelekasutuse antiikset stiiliideaali, ükskõik<br />
kas kõne alla tuleb hinge käsitlemine kehasse vangistatuna (vincula<br />
corporis, vrd Seneca Vanem, Veenmised 2 6 6; Cicero Cato vanem<br />
ehk vanadusest, 81), vaenlase võrdlemine öiste varaste <strong>ja</strong> röövlitega<br />
(fures nocturni et latrones Livius, Linna asutamisest 38 59 10),<br />
47 Gustav Adolfi kui protestantismi kaits<strong>ja</strong> ülistamisest vt ka Hans Helander, Neo-<br />
Latin Literature in Sweden in the Period 1620–1720 (Uppsala, 2004), 378–379<br />
59