Otvoriť - EUROREPORT plus
Otvoriť - EUROREPORT plus
Otvoriť - EUROREPORT plus
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Veľvyslanec<br />
Francúzskej republiky v SR<br />
Európa rešpektuje národné identity<br />
Čoraz častejšie sa hovorí o presune viacerých kompetencií do Bruselu, o Spojených štátoch európskych alebo Európskej federácii.<br />
Na túto tému hovorila s veľvyslancom Francúzskej republiky v SR Jeanom-Marie Brunom novinárka Tatiana Jaglová.<br />
■■ Niektorí kritici hovoria, že špičkoví<br />
politici v Bruseli, ktorí tvoria súčasnú<br />
víziu Európy, rozumejú finančníctvu<br />
a politike ale nerozumejú Európe, životu,<br />
a potrebám ľudu. Aká by mala byť,<br />
podľa vášho názoru Európa, aby sa v nej<br />
francúzsky ľud cítil čo najlepšie?<br />
Súlad medzi rozhodnutiami politikov<br />
a očakávaniami ich voličov je základnou<br />
otázkou v našich európskych<br />
demokraciách, v ktorých sa významná<br />
časť kompetencií odteraz vykonáva<br />
spoločne. Cieľom stále prebiehajúcich<br />
úvah je posilnenie demokratického charakteru<br />
našich inštitúcií. Priame voľby<br />
európskych poslancov v roku 1979 boli<br />
počinom, ktorý položil základy legitimity<br />
Európskeho parlamentu. Projekt, ktorý<br />
predpokladá, že raz bude možné istú časť<br />
európskych poslancov voliť na nadnárodnej<br />
kandidátke vytvorenej európskymi politickými<br />
stranami, a nie jednotlivými stranami<br />
členských štátov, by mohol dostať konkrétne<br />
kontúry už počas budúcich rokov. Európska<br />
konštrukcia by tak získala novú, dokonalejšiu<br />
dimenziu.<br />
Myslím si, že veľká väčšina mojich spoluobčanov<br />
sa cíti dobre v Európskej únii, lebo<br />
je nielen garantom hodnôt, ktoré obhajuje aj<br />
Francúzsko, ale aj mieru v Európe. EÚ nie je<br />
bezchybná, ale národom, ktoré do nej patria,<br />
už priniesla veľa pozitívneho. Je dôležité, aby<br />
európski občania cítili výhody a vedeli, že<br />
im EÚ neustále bude veľa dávať. Preto treba<br />
zlepšiť komunikáciu o nevyhnutných opatreniach.<br />
Nemožno očakávať, že občania hneď<br />
všetko pochopia a príjmu – je to totiž dlhodobý<br />
cieľ.<br />
■■ Francúzom svedčí ich svetoznáme slovné<br />
spojenie Savoir vivre – Umenie žiť. Vaša krajina<br />
má celkom inú mentalitu ako Nemecko.<br />
Ak by teda malo prísť k Spojeným štátom európskym,<br />
ako by sa tieto dva vedúce národy<br />
navzájom prispôsobili?<br />
Ak by sa koncept európskej federácie kontretizoval,<br />
národy by si bezpochyby zachovali<br />
svoj jazyk, kultúru a hodnoty, pretože to<br />
je to, čo od začiatkov EÚ tvorí jej bohatstvo<br />
a je jej hnacím motorom. Netreba preto proti<br />
sebe umelo stavať Francúzov a Nemcov alebo<br />
iné krajiny EÚ, ale úprimne v tejto ceste<br />
pokračovať. Jacques Delors povedal, že Európa<br />
by mala rešpektovať „vernosť národu<br />
a domovu“. Mala by tiež ,,myslieť na význam<br />
zachovania našich národov ako miesta zakorenenia<br />
ich príslušníkov“. To je dôvod, prečo<br />
sa zdá rozumnejšie hovoriť o projekte federácie<br />
európskych národov a nepoužívať výraz<br />
Spojené štáty európske.<br />
Presun kompetencií smerom k EÚ umožňuje<br />
lepšiu spoluprácu, vytvorenie základov<br />
spoločných pravidiel v určitých sektoroch,<br />
ale nie je synonymom uniformizácie kultúr<br />
a hodnôt.<br />
Projekt „európskej federácie“, o ktorom<br />
sa hovorí, je dlhodobý. Zaujímavé diskusie<br />
o ňom sa vedú už niekoľko rokov, najskôr<br />
však treba vyriešiť problémy, ktorým čelia<br />
krajiny EÚ. Členské štáty si neželajú napredovať<br />
v rovnakom rytme a nemajú rovnaké<br />
túžby a predstavy. Na našej ceste budeme<br />
konfrontovaní s rôznymi úrovňami integrácie.<br />
Jedného dňa sa možno vyvinie federálna<br />
identita, ktorá nespochybní iné formy solidarity<br />
a deľbu spoločných kompetencií.<br />
■■ V tejto súvislosti ešte jedna otázka: Aký by<br />
mohol byť úradný jazyk? Doteraz víťazí angličtina<br />
ako akési esperanto. Vo federácii európskych<br />
štátov by to asi nebolo ideálne riešenie...<br />
V dnešnej EÚ sa hovorí 23 oficiálnymi jazykmi,<br />
niektorými jazykmi sa hovorí aj vo<br />
viacerých krajinách naraz (francúzština,<br />
nemčina, gréčtina). Angličtina je najpoužívanejším<br />
jazykom v EÚ nie preto, že by bola<br />
rodným jazykom väčšej časti občanov EÚ,<br />
ale preto, že je prvým cudzím jazykom približne<br />
tretiny z nich. Jazyky, ktoré by mali<br />
najviac príslušníkov, sú nemčina a francúzština.<br />
Európsky občan môže s európskymi inštitúciami<br />
komunikovať v jednom z 23 jazykov,<br />
medzi ktorými je aj jeho rodný. Európsky<br />
parlament používa všetkých 23 oficiálných<br />
jazykov. Následkom administratívnych<br />
a finančných obmedzení sa stretnutia iných<br />
európskych inštitúcií konajú v užšom počte<br />
jazykov. Pracovné jazyky Európskej komisie<br />
a komisie stálych predstaviteľov (Coreper) sú<br />
francúzština, angličtina a nemčina. V niektorých<br />
pracovných skupinách bez tlmočnia sa<br />
používajú iba francúzština a angličtina. Francúzština<br />
zostáva druhým najpoužívanejším<br />
jazykom v internej a externej kominikácii európskych<br />
inštitúcií po angličtine. Myslí, že je<br />
Časopis na prezentáciu Slovenska v Európskej únii<br />
vhodné, aby to tak zostalo a ďalšie jazyky<br />
by mohli byť ďalej používané vnútri<br />
EÚ. Únia rešpektuje národné identity<br />
svojich členských štátov.<br />
■■ Francúzsky kultúrny inštitút v Bratislave,<br />
ako aj francúzske veľvyslanectvo,<br />
organizujú množstvo atraktívnych akcií<br />
pre našich obyvateľov – spomeňme napríklad<br />
časté vernisáže. Na poslednej –<br />
Mladé európske umenie – ste hovorili<br />
o tom, že umenie žije, rozvíja sa a rozširuje<br />
aj v čase súčasnej globálnej krízy...<br />
Francúzsko venuje kultúre pozornosť<br />
aj na politickej úrovni: všetky vlády, či<br />
už ľavicové alebo pravicové, kladú dôraz<br />
na podporu kultúry, kultúrneho dedičstva<br />
a vzdelávania. Viac ako koníček či<br />
voľnočasová aktivita sa kultúra vníma ako<br />
výnimočný fenomén, ktorý nám umožňuje<br />
vyjadriť sa, obohacuje našu víziu sveta,<br />
vyzýva k úvahám o svete. Teda, kultúra je<br />
niečo ako nástroj demokratického života. Je<br />
nevyhnutnosťou aj v čase krízy. Napríklad:<br />
ak aj ekonomické prostriedky domácnosti<br />
nedovoľujú ísť na dovolenku, možno sa vyžiť<br />
v kultúrnych aktivitách, ktoré sú únikom<br />
z každodennosti. Myslím, že všetci potrebujeme<br />
kultúru aj na to, aby sme vedeli čeliť<br />
stresom, na oddych, ale aj ako podnet na<br />
premýšľanie o víziách do budúcnosti, určitý<br />
kultúrny kompas, ktorý nám ukáže hodnotový<br />
smer a cestu napred.<br />
Umelci boli nielen svedkami, ale aj aktérmi<br />
spoločenských prevratov a zmien. Uvediem<br />
príklad zo Slovenska: po príchode<br />
k vám som bol dojatý objavením diel umelcov<br />
60. a 70. rokov: celá táto generácia svojím<br />
umením podala úžasnú výpoveď o situácii,<br />
pozdvihla sa nad problémy a príkoria,<br />
oslobodila sa odmietnutím existujúceho poriadku.<br />
Preto si myslím, že aj situácia, ktorú<br />
zažívame dnes – ekonomická kríza a politické<br />
transformácie – povedú k zrodu veľkých<br />
autorov.<br />
Foto: P. Urbi<br />
■■ Ste už istý čas na Slovensku. Čo si na Slovákoch<br />
najviac ceníte?<br />
Disponibilitu, srdečnosť, charakter a priamosť<br />
vo vzťahoch, a, napríklad, aj dochvíľnosť.<br />
Naše krajiny spája staré priateľstvo, potvrdené<br />
najmä skúškami v dvoch svetových<br />
vojnách, ale aj rovnaké ekonomické a politické<br />
záujmy. Silnou motiváciou je pre mňa<br />
záujem Slovákov o všetko, čo sa týka Francúzska.<br />
Počas dvoch rokov som mal možnosť<br />
oceniť húževnatosť a výnimočnú kapacitu<br />
slovenskej spoločnosti, schopnosť sebareflexie<br />
a prispôsobenia sa nevyhnutnému vývoju<br />
v Európe. A viem, že Európa počúva a rešpektuje<br />
aj váš – slovenský hlas. <br />
<br />
61