17-A Les ombres d'un atemptat, les ombres d'un judici
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
52<br />
vilaweb.cat<br />
Divendres 06 de novembre de 2020<br />
I agafa un branquilló i em fa: ‘Huele<br />
el hinojo, esto es la poesía’. I jo pense:<br />
‘Hinojo?, no em diu res’. Fins que no<br />
en sent l’olor i dic: ‘Si és fenoll!’<br />
de València els autors clàssics i moderns?<br />
Qui? Quin percentatge? Qui podia tindre<br />
‘Els nostres clàssics’ de la Barcino a casa?<br />
Cabrien en <strong>les</strong> dues mans? Si tot això no<br />
ho tenim pensat, no podem entendre<br />
eixa resposta negativa d’una part de la<br />
societat valenciana quan apareix Fuster i<br />
apareixem els joves. Per què Fuster fa por<br />
als anteriors? Perquè van abandonant.<br />
Quan, anys després, Abril Martorell li<br />
dirà a Fuster una frase que no he oblidat<br />
mai, ‘has revifat un càncer que estava<br />
extingit’, què diu?<br />
—Tot al llarg del llibre resseguim el fil<br />
de la vostra descoberta, del vostre pas<br />
al català escrit.<br />
—Sí, és el procés iniciàtic.<br />
—Hi ha un episodi meravellós, passejant<br />
prop de Granada amb el poeta<br />
Antonio Carvajal i el seu company Carlos<br />
Villareal…<br />
—I agafa un branquilló i em fa: ‘Huele<br />
el hinojo, esto es la poesía’. I jo pense:<br />
‘Hinojo?, no em diu res’. Fins que no<br />
en sent l’olor i dic: ‘Si és fenoll!’ Havia<br />
llegit Proust, i li donava molt de valor a<br />
<strong>les</strong> coses sensorials. Això em provocarà<br />
grans reflexions, entre la llengua de<br />
Marc, la llengua dels pares, la llengua<br />
dels avis, la que has heretat, la llengua<br />
dels llibres, i quina història hi ha darrere<br />
que no t’han contat.<br />
—Escriviu: ‘Per quina raó hinojo em<br />
resultava un mot sense olor ni sabor ni<br />
color, i fenoll em traslladava als temps<br />
infantils a la Drova, al gust de <strong>les</strong> caragolades<br />
de ma mare i a uns altres ambients<br />
i moments estiuencs i festius?<br />
Es podia sentir la vida en una llengua i<br />
poetitzar-la en una altra?’<br />
—Ara, des de l’altura clarividente de<br />
mis años, que deia Gil-Albert, entenc<br />
que no té sentit separar la vida humana<br />
dels fets sociopolítics: van lligats. Ets<br />
la conseqüència d’una sèrie de fets anteriors<br />
no viscuts per tu però que t’han<br />
condicionat: no és igual guanyar una<br />
guerra que perdre-la, no és igual el que<br />
et deien a casa que el que et deien al<br />
col·legi. Però al final, si tens curiositat<br />
i dos dits de trellat, aprens. Saben que<br />
el primer que han de fer per a destruir<br />
una llengua és destruir-ne l’imaginari. I<br />
quin imaginari comporta la llengua que<br />
tu par<strong>les</strong>? Doncs entendre que si quan<br />
la meua sogra diu ‘mandil’ al davantal<br />
jo sent que parla com Cervantes, quan<br />
ma mare diu ‘conhort’ és que parla com<br />
Ausiàs Marc!<br />
—Al llibre, manteniu l’equilibri entre el<br />
present i els flaixos enrere, <strong>les</strong> estampes,<br />
escenes. Com decidiu quan escriviu en<br />
present i quan us n’aneu i on?<br />
—Va sorgint. Després de la creació, que<br />
és l’abocamenta, així m’ho van ensenyar,<br />
cal distanciament, un v, aprendre<br />
a llegir el que has escrit com si ja no<br />
fora teu i sabent que no deixa de serho,<br />
aprendre a ser cruel amb tu mateix.<br />
Dir: això i això sobra, fora. A veure com<br />
queda? Queda bé. Potser al cap d’uns dies<br />
ho tornes a mirar i hi afegeixes un altre<br />
tros. Has de fer-ne el muntatge. Com al<br />
cine. Quan estic inspirat aboque i aboque,<br />
però no me’n refie. Ho deixe allí. I<br />
després ho mire. Això ja ho he dit, fora.<br />
De vegades convé repetir <strong>les</strong> parau<strong>les</strong>,<br />
de vegades sobren. Entenc que de jove<br />
estàs en plena eufòria creativa i vols<br />
compartir-ho, però sempre recomane<br />
això mateix: deixa-ho uns mesos en el<br />
calaix i mira-ho després.<br />
—Que és el consell que us van donar: no<br />
tinguis pressa a publicar.<br />
—Sí [riu]. M’ho va dir Brines. I és veritat.<br />
Jo no tinguí mestres acadèmics. Els<br />
meus llocs d’estudi han estat cafeteries,<br />
bars, amics. O mestres en eixe sentit<br />
que diria que és el millor, de l’educació<br />
clàssica, del mestre que té uns quants<br />
alumnes i en petit comitè va contant…<br />
En aquella època, la càtedra era pura<br />
retòrica, no s’hi podien dir <strong>les</strong> coses<br />
importants.<br />
—Si us demanen què sou…<br />
—Jo sóc poeta. No vull dir que siga fabricador<br />
de versos, és que veig el món des del<br />
punt de vista del poeta, no del narrador<br />
que veu històries: jo <strong>les</strong> sent. I <strong>les</strong> visc.<br />
—Cascú és cascú i fa ses cascunades,<br />
dieu.<br />
—Que és la frase d’un boig. A ell li la vaig<br />
sentir, al poble. I també és un decasíl·lab:<br />
compteu-lo.