29.11.2012 Views

Systematisk inledning till Nordisk lexikografisk ordbok

Systematisk inledning till Nordisk lexikografisk ordbok

Systematisk inledning till Nordisk lexikografisk ordbok

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

160<br />

ordböcker, specialordböcker över språkvarieteter eller ämnesområden<br />

av kuriositetsintresse).<br />

Man kan också skilja mellan två huvudtyper av operationer på<br />

språket: reception och produktion. En <strong>ordbok</strong> som huvudsakligen är<br />

avsedd för reception av text benämns avkodnings<strong>ordbok</strong> eller<br />

receptions<strong>ordbok</strong>, och en vars huvudsyfte är produktion av text kallas<br />

inkodnings<strong>ordbok</strong> eller produktions<strong>ordbok</strong>. Denna indelning kan<br />

<strong>till</strong>ämpas på såväl enspråkiga som tvåspråkiga ordböcker. En<br />

särställning intar här översättningsordböcker, som, antingen de används<br />

för översättning <strong>till</strong> eller från användarens modersmål, kan<br />

betraktas som ett särskilt slags produktionsordböcker.<br />

Ett visst användningssätt eller en viss funktion förutsätter en viss<br />

konstruktion hos <strong>ordbok</strong>en. Särskilt när det gäller tvåspråkiga ordböcker<br />

avseende ett visst språkpar (S1 och S2), kan ett flertal dimensioner<br />

urskiljas.<br />

Den första dimensionen avser antalet utgångsspråk (skopus). Om en<br />

given <strong>ordbok</strong> har uppslagsord på endast S1 och ekvivalenter på endast<br />

S2, talar man om en monoskopal <strong>ordbok</strong>; har samma <strong>ordbok</strong><br />

uppslagsord och ekvivalenter på både S1 och S2, är det fråga om en<br />

biskopal <strong>ordbok</strong>. Biskopala ordböcker kan förekomma i två varianter.<br />

Den vanligaste av dessa är den separat biskopala <strong>ordbok</strong>en, som har<br />

skilda delar för de två språkriktningarna. Betydligt mindre vanlig är den<br />

integrerat biskopala <strong>ordbok</strong>en, som inom samma makrostruktur (§<br />

22) har artiklar för båda språkriktningarna.<br />

Den andra dimensionen avser den typ av operation på språket som<br />

<strong>ordbok</strong>en är avsedd för, dess funktion. En tvåspråkig <strong>ordbok</strong>(sdel) från<br />

ett främmande språk <strong>till</strong> modersmålet kan vara avsedd enbart för<br />

förståelse av text på det främmande språket eller vara avsedd även för<br />

översättning från det främmande språket <strong>till</strong> modersmålet. Den förra<br />

typen sägs då vara en monofunktionell <strong>ordbok</strong> (enfunktions<strong>ordbok</strong>),<br />

den senare en bifunktionell <strong>ordbok</strong> (tvåfunktions<strong>ordbok</strong>).<br />

Motsvarande när det gäller en tvåspråkig <strong>ordbok</strong>(sdel) från<br />

modersmålet <strong>till</strong> ett främmande språk är antingen en <strong>ordbok</strong> avsedd<br />

enbart för produktion av egen text på det främmande språket eller en<br />

som är avsedd även för översättning från modersmålet <strong>till</strong> det främmande<br />

språket.<br />

Den tredje dimensionen har att göra med <strong>ordbok</strong>ens konstruktion i<br />

förhållande <strong>till</strong> de <strong>till</strong>tänkta användarnas modersmål, dess direktionalitet.<br />

Om en given <strong>ordbok</strong>(sdel) med S1 som utgångsspråk är<br />

avsedd enbart för användare med S1 som modersmål, talar man om en<br />

monodirektionell <strong>ordbok</strong> (enriktnings<strong>ordbok</strong>); om den även är<br />

avsedd för användare med S2 som modersmål, är den en bidirektionell<br />

<strong>ordbok</strong> (tvåriktnings<strong>ordbok</strong>).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!